- 相關推薦
《公輸》教案
1、原文 公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。 公輸盤曰:“夫子何命焉為?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之。” 公輸盤不說。 子墨子曰:“請獻十金。” 公輸盤曰:“吾義固不殺人。” 子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。” 公輸盤服。 子墨子曰:“然胡不已乎?” 公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。” 公輸 子墨子曰:“胡不見我于王?” 公輸盤曰:“諾。” 子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?” 王曰:“必為有竊疾矣。” 子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。” 王曰:“善哉。雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。” 于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械。公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。 公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王問其故。 子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。” 楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。” 2、譯文 公輸盤替楚國制造云梯這種器械,制成后,將要用(這種器械)攻打宋國。墨子聽說這件事,從魯國出發,走了十天十夜到達楚國的都城,拜見公輸盤。 公輸盤說:“先生有什么見教呢?” 墨子說:“北方有一個侮辱我的人,希望借助您的力量去殺了他。” 公輸盤很不高興。 墨子說:“請允許我奉送(給您)十金。” 公輸盤說:“我堅守道義堅決不殺人。” 墨子站起,拜了兩次,說:“請允許我解說(你善良堅持道義一定不殺人)這件事。我在北方聽說你制造云梯,將要用來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國土地有很多可是人民不足,損失不足的而爭奪有余的,不可以算是明智。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是友愛;知道這(道理)而不勸阻楚王,不能說是忠誠;勸阻卻沒有成功,不能說是能力強;你崇尚仁義不肯殺死一個人,而殺死很多的人,不能說是明白事理。” 公輸盤被說服了。 墨子說:“但是為什么不停止下來呢?” 公輸盤說:“不可以,我已經向楚王說這件事了。” 墨子說:“為什么不把我引見給楚王呢?” 公輸盤說:“好吧。” 墨子拜見楚王,說:“現在這里有個人,舍棄自己裝飾華美的車,鄰居家有破車卻想要偷竊;舍棄自己的美麗的衣服,鄰居有粗布短衣卻想去偷竊;舍棄自家的好飯好菜,鄰居有粗劣的食物卻想去偷竊。這是什么樣的人呢?” 楚王說:“(這個人)一定是有偷竊的疾病啊。” 墨子說:“楚國的土地方圓五千里,宋國的土地方圓五百里。這好像裝飾華美的車同破車相比。楚國有云夢大澤,動物到處都是,長江漢水里的爬行動物多得天下無比,宋國就像人們所說是連野雞兔子鮒魚都沒有的地方。這好像好飯好菜同粗劣的食物相比。楚國有優良的喬木,而宋國沒有多余的木材。這好像華麗的衣服同粗布短衣相比。我認為大王所派攻宋的官吏攻打宋國,是和患偷竊病的人的行為一樣。 楚王說:“好呀!雖然如此,公輸盤給我制造云梯,一定能攻下宋國。” 于是召見公輸盤。墨子解下衣帶模擬城墻,用木札當作攻城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子多次抵擋住他。公輸盤的攻城器械用完了,墨子抵御的辦法還綽綽有余。 公輸盤屈服了,但說:“我知道用來對付你的方法,我不說。” 墨子也說:“我知道你用來對付我的方法,我也不說。” 楚王問他其中的原因。 墨子說:“公輸盤的意思不過想要殺死我。殺了我,宋國就沒有人能守衛了,就可以攻打。但是我的弟子禽滑厘等三百多人,已經拿著我守衛的器械,在宋國城墻上等待楚國入侵了。即使殺了我,也不能殺盡(宋國的抵抗者)。” 楚王說:“好吧。請允許我不攻打宋國了。” 3、注釋 (1)公輸盤:魯國人,公輸是姓,盤是名,也寫做“公輸班”或“公輸般”。能制造奇巧的器械,民間稱他魯班。 (2) 將以攻宋:以,用 (3)子墨子:指墨翟。前一個“子”是夫子(即先生、老師)的意思,是弟子們對墨翟的尊稱 (4)聞之:聞,聽說 (5)起于魯:起,出發;于,從;從魯國出發。 (6)至于郢:至,到達 (7)夫子:古代對男子的敬稱,這里是對墨子的尊稱。何命焉為:有何見教呢?“焉”與“為”合用,表示疑問語氣。 (8)侮:欺侮。 臣:墨子的自我謙稱。 (9)借:借助;愿:想;子:您。 (10)說:通“悅”喜悅。 (11)請獻十金;請允許我獻上十金。請,譯為“請允許我”;十金:秦朝以20兩為一金。 (12)義:崇尚道義。 固:本來,從來。 (13)再拜:拜了兩拜;再,兩次 (14)請說之:請允許我說一些話,請:請允許我。 (15)吾從北方聞子為梯,將以攻宋。為,造 (16)荊國有余于地而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智。)荊:楚國的別稱。 智,聰明;謂,說;于,在 (17)(之而不爭)爭:通“諍”,勸阻。 (18)類:對事物作類比進而明白它的事理。知類:明白事理。 (19)服:被說服。 (20)胡:為什么。 已:停止。這里指停止攻宋。 (21)見【我于王】(xiàn):引見。 王:指楚惠王。 (22)【子墨子】見【王】:拜見。 (23)文軒:華麗的車子。 (24)敝轝(yú):破舊的車子。 轝,通“輿”。 (25)短褐:古代貧賤者所穿的粗布衣。 短,“裋(shù)”的假借,粗布衣。 (26)粱肉:精美的飯菜。 (27)竊疾:喜歡偷竊的毛病。 (28)云夢:即云夢澤,楚國境內的大湖,包括現在的洞庭湖和洪湖。 (29)犀:犀牛。 兕(sì):類似犀牛的獨角野牛,青色。麋(mí):像鹿,體大。 (30)江漢:長江和漢水。黿(yuán):比鱉大,俗稱癩頭黿。鼉(tuó):鱷魚的一種,產長江下游,俗稱豬婆龍,即今揚子鱷。 (31)所謂:所說的。 雉(zhì):俗稱野雞。 鮒(fù)魚:像鯽魚的一種小魚 (32)長松:大松樹。 文梓:梓樹。 楩(pián):黃楩木。 楠:楠樹。 豫章:樟樹。 (33)三事:孫詒讓把“王吏”當作“三事”,因篆書字形而致誤,指楚王派遣攻宋的將吏。 (34)【于是】見【公輸盤】:召見。于是:在這時。 (35)牒(dié):木片。 (36)九:與古代的“三”一樣,泛指多次。 (37) 距:通“拒”抵擋,抵抗。 (38)圉:通“御”抵御。 (39) 詘:通“屈”,指理屈。 (40)寇:入侵。 (41)庇:遮蔽。 閭:里門。古以25家為里。 (42)內:通“納”。 (43)治:致力。 神:指建立宏偉功業于無形的大智大慧。 (44)明:指易于為人所見的小智小慧。 (45)云梯:古代戰爭中攻城用的機械。 4、通假字 公輸盤不說 “說”通“悅” ;高興,愉快 子墨子九距之 “距”通:“拒”“抵擋 公輸盤詘 “詘”通“屈” ;理屈 已持守圉之器 圉通“御”;抵擋 知而不爭 “爭”通“諍”,直言勸告。【《公輸》教案】相關文章:
公輸教案設計(通用10篇)01-07
《公輸》原文及翻譯11-23
‘教案’教案04-28
‘教案’白鵝教案04-28
‘教案’遠方教案04-28
‘教案’狼(教案)04-28
‘教案’人琴俱亡教案04-28
高中教案教案03-05
科學教案教案科學教案05-16
比尾巴教案 《比尾巴》的教案10-11