精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

文化翻譯策略:異化與歸化

時間:2023-05-02 18:18:09 文學藝術論文 我要投稿

文化翻譯策略:異化與歸化

翻譯是一種跨文化交際活動.傳統的"直譯"和"意譯"法比較,"異化"、"歸化"法應屬于文化層面的翻譯策略.無論是"并化"還是"歸化",要把握好一個度,即"異化"要防止片面追求形式而添枝加葉,"歸化"要注意保留原文的形象.

作 者: 楊秋香   作者單位: 哈爾濱理工大學,外國語學院,黑龍江,哈爾濱,150080  刊 名: 世紀橋  英文刊名: BRIDGE OF CENTURY  年,卷(期): 2008 ""(1)  分類號: H0  關鍵詞: 語言   文化   翻譯   策略   異化   歸化  

【文化翻譯策略:異化與歸化】相關文章:

文化視角中的異化與歸化翻譯策略04-27

文化傳真與歸化異化策略04-28

從歸化到異化--魯迅翻譯策略探索04-29

翻譯的歸化與異化04-28

從認知圖示理論淺談文化翻譯的歸化、異化04-28

論翻譯中的歸化與異化04-28

從Milky Way的翻譯談翻譯的異化與歸化04-28

以文化交流為目的看歸化與異化翻譯04-28

中英廣告翻譯的歸化和異化04-29

翻譯中的博弈:歸化和異化04-28