- 相關推薦
從關聯理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱
關聯理論把翻譯看成一個包括原作者、譯者和讀者三元關系的兩輪明示--推理過程的交際行為,將讀者納入整個翻譯過程,確立了讀者在翻譯中的重要地位.譯者在選取異化歸化策略時,既要考慮提高讀者的認知語境,使之獲得異域文化的審美需求;又要考慮迎合讀者的認知能力與閱讀習慣,使之提高對譯作的興趣.也就是說,譯者在選取翻譯策略時,要確保讀者付出的處理努力能獲得足夠的語境效果.讀者就像一雙隱形的手,操縱著譯者對翻譯策略的選擇.
作 者: 蔡瑞珍 CAI Rui-zhen 作者單位: 三明學院,外語系,福建,三明,365001 刊 名: 內江師范學院學報 英文刊名: JOURNAL OF NEIJIANG NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 23(9) 分類號: H059 關鍵詞: 讀者 異化歸化策略 操縱【從關聯理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱】相關文章:
淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28
笨拙的操縱者_550字05-01
從考研政治復習誤區看備考策略04-27
高端異化作文(精選7篇)01-12
給讀者的回信02-27
關聯交易管理辦法06-09
談“策略教學”的優化策略06-12
高端異化作文800字(精選38篇)01-06
天天特價關聯營銷方案04-28
有關聯歡會的日記12-06