- 相關推薦
論翻譯中的歸化與異化
歸化與異化是一個問題的兩個方面.一方面,翻譯是本國文化的重要組成部分;另一方面,翻譯引進和再現源語文化.文章從不同角度對歸化和異化在翻譯中的積極作用進行了分析,并指出了它們的不足.本文認為無論是歸化還是異化都是翻譯中不可缺少的方法,譯者應該采取科學態度選擇恰當的翻譯方法.
作 者: 劉兮凌 作者單位: 中南民族大學,工商學院,外語系,湖北,武漢,430223 刊 名: 考試周刊 英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): 2008 ""(29) 分類號: H0 關鍵詞: 歸化 異化 翻譯【論翻譯中的歸化與異化】相關文章:
淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28
電影片名翻譯中的歸化與異化04-27
關于翻譯中歸化和異化的哲學思考04-27
中國英語翻譯中的異化與歸化之爭04-27
論異化與歸化的動態統一04-27
從關聯理論角度看翻譯的歸化與異化04-27
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
論異化翻譯及其文化意義04-27
從關聯理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱04-26
論商業廣告翻譯中的演繹04-26