- 相關(guān)推薦
翻譯語境對英漢翻譯的影響
語境對翻譯有著重要的影響,本文從言語、語言、情景、文化語境四個(gè)層次,從等效原則的角度,對英漢翻譯中譯者作品風(fēng)格、語言、語義、文化等方面的影響進(jìn)行探討.
作 者: 雷梅英 LEI Mei-ying 作者單位: 福州大學(xué)至誠學(xué)院,福建福州,350002 刊 名: 武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF WUHAN INSTITUTE OF SHIPBUILDING TECHNOLOGY 年,卷(期): 2009 8(6) 分類號: H159 關(guān)鍵詞: 翻譯語境 等效原則 英譯漢【翻譯語境對英漢翻譯的影響】相關(guān)文章:
從語境的層次性審視英漢翻譯04-28
文化語境與翻譯04-27
淺析語境與翻譯04-28
語境與翻譯的關(guān)聯(lián)04-28
英漢翻譯的困難及原因04-27
淺談英漢翻譯技巧04-28
英漢翻譯筆記整理05-04
翻譯中的語境意義04-28
文化語境與語詞翻譯04-28
在英漢翻譯中應(yīng)注意的翻譯單位04-28