精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

翻譯語境對英漢翻譯的影響

時(shí)間:2023-05-01 23:55:44 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

翻譯語境對英漢翻譯的影響

語境對翻譯有著重要的影響,本文從言語、語言、情景、文化語境四個(gè)層次,從等效原則的角度,對英漢翻譯中譯者作品風(fēng)格、語言、語義、文化等方面的影響進(jìn)行探討.

作 者: 雷梅英 LEI Mei-ying   作者單位: 福州大學(xué)至誠學(xué)院,福建福州,350002  刊 名: 武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)  英文刊名: JOURNAL OF WUHAN INSTITUTE OF SHIPBUILDING TECHNOLOGY  年,卷(期): 2009 8(6)  分類號: H159  關(guān)鍵詞: 翻譯語境   等效原則   英譯漢  

【翻譯語境對英漢翻譯的影響】相關(guān)文章:

從語境的層次性審視英漢翻譯04-28

文化語境與翻譯04-27

淺析語境與翻譯04-28

語境與翻譯的關(guān)聯(lián)04-28

英漢翻譯的困難及原因04-27

淺談英漢翻譯技巧04-28

英漢翻譯筆記整理05-04

翻譯中的語境意義04-28

文化語境與語詞翻譯04-28

在英漢翻譯中應(yīng)注意的翻譯單位04-28