精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

從歸化到異化-目的論在魯迅翻譯策略轉變中的作用

時間:2023-04-27 17:22:56 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

從歸化到異化-目的論在魯迅翻譯策略轉變中的作用

魯迅先生的翻譯實踐,表現出明顯的前期歸化、后期異化的傾向.本文從目的論的角度探討了魯迅先生翻譯策略變化的原因,認為他的翻譯同他的創(chuàng)作一樣,都是為推動社會進步服務的.理解魯迅的翻譯作品,不應該只將目光局限在他的譯作本身,而應放大到他對新知的訴求和對變革的渴望的更大的文學和社會運動中去.不應僅從技術的層面去看待魯迅的翻譯,因為魯迅倡導直譯,實則是在倡導一次旨在滌蕩國人陳腐思想、打開民眾局限視野的偉大的啟蒙運動.

從歸化到異化-目的論在魯迅翻譯策略轉變中的作用

作 者: 董飛   作者單位: 南京工業(yè)大學外語學院,江蘇·南京,210009  刊 名: 科教導刊  英文刊名: THE GUIDE OF SCIENCE & EDUCATION  年,卷(期): 2009 ""(15)  分類號: H315.9  關鍵詞: 魯迅   歸化   異化   目的論  

【從歸化到異化-目的論在魯迅翻譯策略轉變中的作用】相關文章:

淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28

電影片名翻譯中的歸化與異化04-27

關于翻譯中歸化和異化的哲學思考04-27

中國英語翻譯中的異化與歸化之爭04-27

從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27

從關聯理論角度看翻譯的歸化與異化04-27

從關聯理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱04-26

論異化與歸化的動態(tài)統(tǒng)一04-27

習語翻譯中的策略04-26

勞動在從猿到人轉變過程中的作用再認識04-27