- 相關推薦
我國早期的翻譯學-簡評蔣翼振的《翻譯學通論》(1927年版)
蔣翼振1927年編著出版的《翻譯學通論》對我國翻譯研究具有開創性.本文簡介作者的編書目的、動機及該書內容,分析作者翻譯學術思想的局限性.指出作者對翻譯過程的種種問題雖有鋪張之勢,但淺嘗輒止--缺乏理性的描述、清晰的層次和科學的系統.譯名問題是"五四"前后我國譯界討論的一個熱門課題,本書予以重點關注.
作 者: 方夢之 FANG Meng-zhi 作者單位: 上海大學外國語學院,上海,200444 刊 名: 上海翻譯 PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS 年,卷(期): 2007 ""(2) 分類號: H059 關鍵詞: 蔣翼振 翻譯學 譯名【我國早期的翻譯學-簡評蔣翼振的《翻譯學通論》(1927年版)】相關文章:
語用學與翻譯04-26
《為學》原文及翻譯03-03
紀昌學射原文及翻譯07-28
論語·學而篇原文、翻譯及賞析08-10
《薛譚學謳》原文及翻譯09-01
英漢對比研究的翻譯學視角04-26
《為學》原文及翻譯優秀(10篇)03-04
[精]《為學》原文及翻譯10篇03-05
【優選】《為學》原文及翻譯10篇03-04