- 相關推薦
漢詩英譯中質量準則的遵守及其違背
合作原則是交際中需要遵守的原則.翻譯也是一種交際,是原文作者和譯文讀者通過譯者的交際,因而合作原則在翻譯中同樣適用.本文從合作原則的質量準則入手,探討在漢詩英譯中質量準則的遵守及違背,并得出了在漢詩英譯中譯者遵守質量準則以求忠實于原文,違背質量準則以求忠實于譯文讀者,即遵守和違背質量準則皆是為了達到原文作者和譯文讀者成功交際的目的的結論.
作 者: 李靜 作者單位: 南京航空航天大學 刊 名: 科技信息(學術版) 英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): 2008 ""(17) 分類號: H3 關鍵詞: 質量準則 遵守 違背【漢詩英譯中質量準則的遵守及其違背】相關文章:
明渠移流擴散中無量綱數(shù)與相似準則及其應用04-25
苯溴馬隆及其雜質的質量研究04-27
以違背承諾為話題的初中作文04-25
忠實對等:漢詩英譯的一條重要原則04-26
名師指點:英譯中的25點體會05-04
影響石灰土質量的因素分析及其對策04-26
淺談航道整治工程質量通病及其防治04-26
高速公路路基質量通病及其防治對策04-27