- 相關推薦
英漢合同中被動語態的比較分析
在英漢合同中,被動語態符合措辭準確、結構嚴謹、格式規范的語言要求,起到了突出主題、強調施事的作用.但是,英語合同中被動語態的使用明顯比漢語中的多.通過比較分析,發現英漢被動語態在合同中功能相同,但在使用程度上卻存在一定差異.
作 者: 蘆巧艷 LU Qiao-yan 作者單位: 寧波大學外語學院,浙江寧波,315211 刊 名: 寧波教育學院學報 英文刊名: JOURNAL OF NINGBO INSTITUTE OF EDUCATION 年,卷(期): 2009 11(6) 分類號: H314.3 關鍵詞: 英漢合同 被動語態 比較分析【英漢合同中被動語態的比較分析】相關文章:
吃的隱喻在英漢語文化中的比較04-26
篇章結構的銜接分析在英漢翻譯中的應用04-26
英漢委婉語的跨文化比較04-26
英漢成語文化內涵比較04-26
英漢常規觸覺隱喻的認知比較04-27
比較分析在古代文學教學中的運用04-28
英漢形容詞的語法功能比較04-26
英漢文化意象比較及翻譯04-26
英漢名詞定語對比分析04-26
英漢語替代對比功能分析04-27