- 相關推薦
論漢語文言虛詞的英譯
虛詞繁多是漢語文言文的一大特色,對它們的英譯不能以簡單的省略來一省了之.根據漢語文言文的特點,結合紐馬克的語義翻譯和交際翻譯理論指出:對于文言虛詞來說,語義翻譯是應優先考慮的手段;另一方面,交際翻譯的使用頻率相當高,常用的手段包括隱性銜接、合并、句式轉換等.
作 者: 劉旭 LIU Xu 作者單位: 武漢理工大學,外國語學院,湖北,武漢,430070 刊 名: 武漢理工大學學報(社會科學版) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2005 18(4) 分類號: H059 關鍵詞: 語義翻譯 交際翻譯 虛詞 漢語文言【論漢語文言虛詞的英譯】相關文章:
文言虛詞雜談04-26
文言虛詞教案04-25
漢語習語的英譯技巧04-26
文言文常見實詞虛詞04-28
“理解文言虛詞在文中的含義” 教案04-25
文言文虛詞復習教案及18個虛詞逐一精析04-26
文言文虛詞復習教案及18個虛詞逐一精析04-26
英語廣告語言特征及漢語廣告英譯04-27
從目的論視角解析吉祥物福娃的英譯04-26
目的論指導下的旅游宣傳資料英譯04-26