- 蘇秦以連橫說秦原文及翻譯 推薦度:
- 相關推薦
蘇秦以連橫原文
蘇秦以連橫原文1
蘇秦始將連橫說秦惠王曰:“大王之國,西有巴、蜀、漢中之利,北有胡貉、代馬之用,南有巫山、黔中之限,東有肴、函之固。田肥美,民殷富,戰車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢形便,此所謂天府,天下之雄國也。以大王之賢,士民之眾,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治。愿大王少留意,臣請奏其效。”
秦王曰:“寡人聞之:毛羽不豐滿者,不可以高飛,文章不成者不可以誅罰,道德不厚者不可以使民,政教不順者不可以煩大臣。今先生儼然不遠千里而庭教之,愿以異日。”
蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神農伐補遂,黃帝伐涿鹿而禽蚩尤,堯伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,湯伐有夏,文王伐崇,武王伐紂,齊桓任戰而伯天下。由此觀之,惡有不戰者乎?古者使車轂擊馳,言語相結,天下為一,約從連橫,兵革不藏。文士并飭,諸侯亂惑,萬端俱起,不可勝理。科條既備,民多偽態,書策稠濁,百姓不足。上下相愁,民無所聊,明言章理,兵甲愈起。辯言偉服,戰攻不息,繁稱文辭,天下不治。舌弊耳聾,不見成功,行義約信,天下不親。于是乃廢文任武,厚養死士,綴甲厲兵,效勝于戰場。夫徒處而致利,安坐而廣地,雖古五帝三王五伯,明主賢君,常欲坐而致之,其勢不能。故以戰續之,寬則兩軍相攻,迫則杖戟相橦,然后可建大功。是故兵勝于外,義強于內,威立于上,民服于下。今欲并天下,凌萬乘,詘敵國,制海內,子元元,臣諸侯,非兵不可。今不嗣主,忽于至道,皆惛于教,亂于治,迷于言,惑于語,沈于辯,溺于辭。以此論之,王固不能行也。”
說秦王書十上而說不行,黑貂之裘弊,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸,羸縢履蹻,負書擔橐,形容枯槁,面目犁黑,狀有愧色。歸至家,妻不下紝,嫂不為炊。父母不與言。蘇秦喟嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也。”乃夜發書,陳篋數十,得太公陰符之謀,伏而誦之,簡練以為揣摩。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足,曰:“安有說人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當世之君矣。”
于是乃摩燕烏集闕,見說趙王于華屋之下,抵掌而談,趙王大悅,封為武安君。受相印,革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬溢,以隨其后,約從散橫以抑強秦,故蘇秦相于趙而關不通。
當此之時,天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權,皆欲決蘇秦之策。不費斗糧,未煩一兵,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從,故曰:式于政不式于勇;式于廊廟之內,不式于四境之外。當秦之隆,黃金萬溢為用,轉轂連騎,炫熿于道,山東之國從風而服,使趙大重。且夫蘇秦,特窮巷掘門桑戶棬樞之士耳,伏軾撙銜,橫歷天下,廷說諸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉。
將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十里。妻側目而視,傾耳而聽。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢位富厚,蓋可忽乎哉?”
蘇秦以連橫原文2
原文閱讀:
蘇秦始將連橫說秦惠王,曰:“大王之國,西有巴、蜀、漢中之利,北有胡貉、代馬之用,南有巫山、黔中之 限,東有郩、函之固。田肥美,民殷富,戰車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢形便,此所謂天府,天下之雄國也。以大王之賢,士民之眾,車騎之用, 兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治。愿大王少留意,臣請奏其效。”
秦王曰:“寡人聞之:毛羽不豐滿者,不可以高飛;文章不成者,不可以誅罰;道德不厚者,不可以使民;政教不順者,不可以煩大臣。今先生儼然不遠千里而庭教之,愿以異日。”
蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神農伐補遂,黃帝伐涿鹿而禽蚩尤,堯伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工, 湯伐有夏,文王伐崇,武王伐紂,齊桓任戰而霸天下,由此觀之,惡有不戰者乎?古者使車轂擊馳,言語相結,天下為一,約從連橫,兵革不藏。文士并飭,諸侯惑 亂,萬端俱起,不可勝理;科條既備,民多偽態;書策稠濁,百姓不足;上下相愁,民無所聊。明言章理,兵甲愈起,辯言偉服,戰攻不息;繁稱文辭,天下不治; 舌敝耳聾,不見成功;行義約信,天下不親。于是乃廢文任武,厚養死士,綴甲厲兵,效勝于戰場。夫徒處而致利,安坐而廣地,雖古五帝、三王、五霸,明主賢 君,常欲坐而致之,其勢不能,故以戰續之。寬則兩軍相攻,迫則杖戟相撞,然后可建大功。是故兵勝于外,義強于內,威立于上,民服于下。今欲并天下,凌萬 乘,詘敵國,制海內,子元元,臣諸侯,非兵不可。今之嗣主,忽于至道,皆惛于教,亂于治,迷于言,惑于語,沉于辯,溺于辭,以此論之,王固不能行也。”
翻譯:
蘇秦回答道:“我本來就疑惑您是否能用我的主張。往古之時,神農氏討伐補遂,黃帝出征涿鹿而擒殺蚩尤,唐 堯討伐驩兜,虞舜討伐三苗,夏禹討伐共工,商湯誅滅夏桀,周文王征伐崇侯虎,周武王滅掉商紂,齊恒公用武而稱霸天下,由此看來,哪有不憑借武力的呢?近世 各國派遣使者,車輛往來,奔馳道路;策士們各用言語,互相交結,使天下為一體。但結果或者約從,或者連橫,兵革甲胄也并未因此藏起。辯士們巧言文飾,使各 國諸侯昏亂迷惑,結果萬端俱起,莫衷一是,不可理喻;規章制度雖已完備,人民作偽的卻愈多;國家法令多而混亂,百姓被攪得更加貧窮,這樣君臣愁怨,百姓無 所依靠。道理講了許多,言愈明,理愈顯,戰爭反而愈益頻繁。策士們奇服偉飾,能言善辯,可是諸侯間的戰爭并未止息;愈是文辭滿口,天下愈是治理不好。說者 唇焦口燥,聽者昏昏生厭,看不出一點成效。你提倡仁義,恪守諾言,可是天下的人并不相親。于是諸侯才廢文用武,優厚地豢養敢死之士;同時整頓軍備,制甲礪 兵,在戰場上爭取勝利。不修兵事,企圖空坐而能獲得勝利,安居而能擴大土地,這不過是幻想;即使是古代的五帝、三王、五霸、明主賢君,他們雖然也常想安坐 而獲利,然而天下的大勢也終不可能讓它實現啊!所以必須憑靠武力來續成大業。如果地域寬闊,兩軍之間可以展開攻堅戰;倘若地勢狹促,兩軍逼近,杖戟相碰, 展開白刃戰,這樣,才可見出偉大的功用。對外能取得戰爭的勝利,對內能實行仁義;在上能樹立君主的威信,在下能使百姓服從。當今之世,如果想吞并天下,凌 駕大國之上,威震敵國,控制海內,統治黎民,臣服諸侯,就非用兵不可!現在繼承君位的'人,忽視了用兵這個最重要的道理,一個個政教不明,治理混亂,沉溺迷 惑于辯士的花言巧語。這樣看來,您本來就不能采納我的主張啊!”
【蘇秦以連橫原文】相關文章:
蘇秦以連橫說秦原文及翻譯07-28
《野望》原文及翻譯03-14
南轅北轍的原文及翻譯09-02
《江南》原文及翻譯09-02
《公輸》原文及注釋02-28
《趵突泉》原文05-05
魯迅《風箏》原文05-06
《觀潮》原文及翻譯07-17
天門原文、翻譯09-08