精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

南轅北轍的原文及翻譯

時間:2023-09-02 00:05:44 好文 我要投稿
  • 相關推薦

南轅北轍的原文及翻譯

南轅北轍的原文及翻譯1

  南轅北轍的原文

  魏王欲攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

  南轅北轍的注釋

  1.方北面而持其駕:駕:車 持:駕馭;趕

  2.我欲之楚:之:到......去 楚:楚國,在魏國的南面。

  3.吾御者善:善:技術好,善于

  4.中道而反:中道:半路 反:通“返”,返回

  5.頭塵不去:去:彈下身上的塵土

  6.此數者愈善:數:幾個,幾樣

  7.曰:“吾用多:用:資財

  8.大行:大路

  9.奚為:為什么

  10.衣焦:衣裳皺縮不平

  11.申:通“伸”,伸展

  12方北面:正朝北方

  13.恃王國之大:恃:依靠,憑借。

  14.猶至楚而北行:猶:猶如。

  15.舉欲信于天下:信:取得信任。

  16.“此數者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數”,幾;“者",代詞,事

  南轅北轍的譯文

  魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您去楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的'路。’他說:‘我的路費很多。’我說:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的馬夫善于駕車。’這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那么(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

  《南轅北轍》閱讀題:

  一、解釋加點的詞

  1.我欲之楚( )2.將奚為北面( )3.吾馬良( )4.此數者愈善( )

  二、翻譯

  1.馬雖良,此非楚之路也。

  2.此數者愈善,而離楚愈遠耳。

  三、成語______出自本文,比喻_______。

  《南轅北轍》參考答案:

  一、1.想要 2.何、什么 3.良好 4.越

  二、1.馬雖然好,這不是通向楚國的路啊。2.這些條件越好,卻離楚國就越遠罷了。

  三、南轅北轍:行動和目的相反。

  《南轅北轍》翻譯:

  剛才我來時,在大路上碰見一個人,臉朝北方手里拿著韁繩,駕著車,告訴我說:“我想到楚國去。”我說:“您往楚國去,為什么要朝北走呢?”他說:“我的馬好!”我說:“馬雖然好,這不是通向楚國的路啊。”他說:“我的路費多!”我說:“路費雖然多,這不是通向楚國的路啊。”他說:“我的車夫能干!”這些條件越好,離楚國就越遠了。

南轅北轍的原文及翻譯2

  南轅北轍 出處:《戰國策》

  今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

  此數者愈善,而離楚愈遠耳。

  譯文或注釋:

  (季梁對魏王說)今天我來上朝的時候,在大道上看見一個人,讓他的馬車正對著北面,對我說:“我想去楚國。”我說:“您去楚國,怎么要朝北邊走?”(他)說:“我的'馬是良馬。”我說:“馬雖然是良馬,(但是)這不是去楚國的路。”(他)說:“我(準備)的路費很多。”我說:“路費雖然多,這不是去楚國的路。”(他)說:“我的車夫很善于駕御。”

  這些條件越好,那么(他)將離楚國越遠啊。

【南轅北轍的原文及翻譯】相關文章:

《觀潮》原文及翻譯07-17

《野望》原文及翻譯03-14

《鵲橋仙》翻譯及原文03-09

矛與盾原文、翻譯08-10

《晏子使楚》原文及翻譯07-16

《畫蛇添足》原文及翻譯07-16

大學之道原文及翻譯07-28

叔孫通傳原文及翻譯07-28

王翦將兵原文及翻譯07-28

正午牡丹原文及翻譯07-29