- 相關推薦
悲哉行謝靈運賞析
悲哉行謝靈運,是一首語言上很有特點的詩作,有人評價這首詩的語言文字在當時的詩歌界有很比較大的進步,也有人評價有點刻意追求新穎,總之,是一首不錯的詩作,下面是小編精心整理的悲哉行謝靈運賞析,歡迎閱讀與收藏。
悲哉行原文:
萋萋春草生,王孫游有情。
差池燕始飛,夭裊桃始榮。
灼灼桃悅色,飛飛燕弄聲。
檐上云結陰,澗下風吹清。
幽樹雖改觀,終始在初生。
松蔦歡蔓延,樛葛欣虆縈。
眇然游宦子,晤言時未并。
鼻感改朔氣,眼傷變節榮。
侘傺豈徒然,澶漫絕音形。
風來不可耗,鳥去豈為聽。
悲哉行賞析:
《悲哉行》屬樂府舊題,傳說為魏明帝曹睿所制,晉陸機等曾有同題之作,內容“皆言客游感物憂思”(《樂府解題》)。靈運這首詩即模擬陸作,無論在內容旨趣、或在構思布局等方面均與陸詩妙肖不二,而在語言文字上卻更見琢煉典重,表現了刻意求新的作風。
詩以麗景襯托哀情。首二句以春草起興,語出《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”,春天是萬物萌發的季節,也最宜于懷人相思,青青的草色因此便逐漸成為離思的象征。楚辭之后,漢詩《飲馬長城窟行》亦云“青青河畔草,緜緜思遠道”,唐以降“春草”更成為詩人們習聞熟見的典型意象,如自居易的“離離原上草,一歲一枯榮……又送王孫去,萋萋滿別情。”李后主的“離情恰似春草,更行更遠還生”等等。而在這一詩歌語言典型化的過程中,大謝無疑也是重要的一環。第三至第六句極寫春光之旖旎動人。“差池”指燕子的張舒尾翼、輕捷穿行,“夭裊”寫桃花的舒枝展葉、婀娜多姿,這兩句是從形態上著眼的;“灼灼”指花色的絢爛鮮麗,“飛飛”寫燕語呢喃,這兩句又是從聲色上著眼的。這四句雖然寫的只是尋常之景,但由于講究選詞造句,卻增色不少。它們均以連綿字居首,其中“差池”、“夭裊”屬雙聲、“灼灼”、“飛飛”屬疊字,兩兩相對,從而造成一種暄妍熱鬧的聲情;而“差池”和“灼灼”又均用《詩經》成語,前者語出《邶風·燕燕》:“燕燕子飛,差池其羽。之子于歸,遠送于野……”,后者語出《周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家……”,《詩經》的這兩首詩本來都是寫親人之情的,用其成語也就加強了反襯下文的意味。這四句中二、三兩句緊承,一、四兩句遙應,這種“丫叉句法”(錢鐘書《管錐編》語)在烘染景物的同時,又有矯避平板之效。“檐上”、“澗下”兩句又把筆觸移到山中,景色也從濃麗一變而為清幽。“幽樹雖改觀,終始在初生”兩句,用名理語為寫景部分作結。“終始”出于《莊子·達生》:“游乎萬物之所終始。”“初生”則本于《莊子·天地》郭象注:“初者,未生而得生。”意謂春天里林木的形貌變化雖然較為著眼,其實造化萬物也莫不都在潛移默化之中煥發出新的生命。物理人情,消息相通,由此從目擊之景過渡到心之所感。
以下十句轉入抒情寫意。這一部分仍以比興發端。“松蔦”、“樛葛”兩句,取《詩經·小雅·頰弁》和《周南·樛木》的用語,以纏繞于松樹、樛木上的蔦藤和葛蔓,比喻家人親密依存的關系。這兩個取譬既上應了“幽樹”,又反挑起下句的“眇然”。眇然,微細孤弱貌,這里指游子的煢煢獨立。春光愈是駘蕩暄妍,相形之下游子就愈發顯得飄搖可憐,人與物乃在得不得時上形成了鮮明的對比。禽鳥花木因得時而生意欣然,游子因不得時而意緒闌珊,故面對春色不以為喜,反以為悲。“鼻感”、“眼傷”兩句,意同陸機詩中的“目感隨氣草,耳悲詠時禽”,“感”與“悲”、“傷”同義互文。而下兩句的“侘傺”和“澶漫”則屬反義對舉。“侘傺”指失意貌,屈原《離騷》:“忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。”為其所本;“澶漫”則指縱樂之心,語出《莊子·馬蹄》:“澶漫為樂”。兩句謂失意的痛苦刻骨銘心,而縱逸快樂則早就與自己無緣了。“侘傺”和“澶漫”二詞是以雙聲和疊韻相對,四字均為去聲,從而傳達出憤懣的心聲。詩的最后亦以比興結。末兩句乃從前人化出,“風來”句本于陸機同題詩:“愿托歸風響,寄言遺所欽。”這里是反其意而用之。“鳥去”句則略近于漢代的《別詩》:“欲寄一言去,托之箋彩繒。因風附輕翼,以遺心蘊蒸。鳥辭路悠長,羽翼不能勝。”古詩中素有臨風送懷、托鳥寄音的說法,現在連此都不可得,則其郁結的情懷又何以堪!全詩在感情最激越的高潮處完成了題意。
大謝的這首詩,在語言上頗為精工密麗。詩中用連綿詞有七處,從典籍中取成語者約十處,遠較陸機的原作為多。文字的琢煉也每多勝處,如“桃悅色”、“燕弄聲”中的“悅”字、“弄”字,“松蔦歡蔓延”、“樛葛欣虆縈”中的“歡”字、“欣”字,都以擬人化的動詞,著力寫出景物的神情意態,形成了篇中有句、句中有眼的特色。從這里不難看出晉宋之際詩歌語言在形式技巧方面所取得的長足進步。
謝靈運簡介:
謝靈運,南朝宋詩人。陳郡陽夏(今河南太康)。出生于會稽始寧(今浙江上虞)。因從小寄養在錢塘杜家,故乳名為客兒,世稱謝客。又因他是謝玄之孫,晉時襲封康樂公,故又稱謝康樂。晉末曾出任為瑯琊王德文的大司馬行參軍,豫州刺史劉毅的記室參軍,北府兵將領劉裕的太尉參軍等。入宋后,因劉裕采取壓抑士族政策,降爵為康樂侯,出任永嘉太守,臨川內史等職。433年(元嘉十年)被宋文帝(劉義隆)以“叛逆”罪名殺害。謝靈運出身名門,兼負才華,但仕途坎坷。為了擺脫自己的政治煩惱,謝靈運常常放浪山水,探奇覽勝。謝靈運的詩歌大部分描繪了他所到之處,如永嘉、會稽、彭蠡等地的自然景物,山水名勝。其中有不少自然清新的佳句,如寫春天“池塘生春草,園柳變鳴禽”(《登池上樓》);寫秋色“野曠沙岸凈,天高秋月明”(《初去郡》);寫冬景“明月照積雪,朔風勁且哀”(《歲暮》)等等。從不同角度刻畫自然景物,給人以美的享受。謝靈運的詩歌雖不乏名句,但通篇好的很少。他的詩文大都是一半寫景,一半談玄,仍帶有玄言詩的尾巴。但盡管如此,謝靈運以他的創作極大地豐富和開拓了詩的境界,使山水的描寫從玄言詩中獨立了出來,從而扭轉了東晉以來的玄言詩風,確立了山水詩的地位。從此山水詩成為中國詩歌發展史上的一個流派。
注釋譯文
詞句注釋
1.悲哉行:樂府雜曲歌辭有《悲哉行》,傳為魏明帝造。
2.萋萋(qī):草木茂盛貌,華麗貌。
3.王孫:王爵的子孫。語出《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”。
4.游:游玩。
5.有情:有情致,有情感。
6.差池:猶參差,指雛燕學飛多有差池。語出《邶風·燕燕》:“燕燕子飛,差池其羽。之子于歸,遠送于野。”
7.始飛:初始飛行。
8.夭裊(yāo niǎo):搖曳多姿貌。夭,幼嫩矯好。裊,裊娜,細長柔美。
9.柳:柳樹枝。
10.始榮:開始榮發。
11.灼灼(zhuó):鮮明貌。《詩·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。”
12.悅色:悅目其顏色。
13.飛飛:飛了又飛,紛亂貌。
14.弄聲:炫耀耍弄其聲音。
15.檐(yán)上:屋檐上。
16.結陰:結成陰涼。
17.吹清:吹動清水。
18.幽樹:幽暗郁郁的樹木。
19.改觀:改變為新的景觀,改變原來的樣子,出現新的面目。
20.終始:終了和開始,事物發生演變的全過程。
21.初生:剛剛出生,初期生長。
22.松蔦:即松蘿,女蘿。附著在松樹上的地衣門植物。
23.歡蔓延:喜歡藤蔓蔓延生長。
24.樛葛(jiū gě):彎曲的樹枝和葛藤。《詩·周南·樛木》:“南有樛木,葛藟纍之。”鄭玄箋:“木下曲曰樛。”
25.欣蔂(lěi)縈:欣喜藤蔂縈繞。蔂,藤。
26.眇然:高遠貌;遙遠貌。弱小貌;微小貌。
27.游宦:遠離家鄉在官府任職。
28.晤言:會晤言說,見面談話。
29.時未并:時事沒有并行,時機未有兼并。
30.鼻感:鼻子感覺。
31.改朔:變換朔日,指經過一個月。朔,農歷初一。更改正朔。借指改換朝代。
32.眼傷:眼光傷感于。
33.變節:轉變四季節氣。
34.榮:草木的榮枯。
35.侘傺(chà chì):失意而神情恍惚的樣子。侘,詫異的。傺,留住。屈原《離騷》:“忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。”
36.豈:豈能是。
37.徒然:偶然,謂無因由。
38.澶(chán)漫:放縱泛濫。指縱樂之心,語出《莊子·馬蹄》:“澶漫為樂”。澶,水流平靜。漫,水流盈溢。
39.絕:絕盡,絕斷。
40.音形:話音與形貌。
41.風來不可托:本于陸機同題詩:“愿托歸風響,寄言遺所欽。”反其意而用之。
42.豈為聽:豈止是為了聽(聲音或好音)。
白話譯文
春天來了,原野上長滿綠油油的青草,王孫公子們在草地上盡情地追逐嬉笑。
南國的燕子,已翩翩飛來,柔潤的桃枝上,初開的花朵宛如少女含羞帶嬌。
那鮮艷的花瓣,呈現出迷人的色調,翩翩起舞的飛燕也在歡快地嗚叫。
野亭檐角的上空,彩云悠悠地飄,山澗中傳來清新的風,吹拂著香花綠草。
枯皺的老樹,雖然也泛出新綠,卻只有一簇簇初生的幼芽,才能涌起盎然的春潮。
蔦蘿攀附在松樹上,順當地生長,葛藤纏繞在穆木上,更加枝繁葉茂。
我孤身一人在外飄零,不知何時才能再見我的親友故交。
沐浴著春天的氣息,感慨萬千,觀賞著美好的景色,憂傷煩惱。
遠離親友,音訊斷絕,怎能叫人心情轉好。
春風習習地吹來,卻無法把我的思念寄托,鳥兒翩翩地飛去,又怎能把我的問候捎到。
創作背景
謝靈運被貶任永嘉郡太守期間(422~423年),為了諷斥晉臣攀附宋朝、變節求榮之事,蓋感物憂思,于是借季節時物的變換創作了這首詩。
名家點評
清·王夫之《姜齋詩話》:“此自別有寄托,使知者悼其深情,不知者亦欣其曲致”。
【悲哉行謝靈運賞析】相關文章:
悲秋歌原文及賞析03-16
游赤石進帆海_謝靈運_原文及賞析03-01
悲青坂原文翻譯及賞析12-18
悲從弟仲德,悲從弟仲德陶淵明,悲從弟仲德的意思,悲從弟仲德賞析 -詩詞大全04-26
老將行的原文及賞析01-31
苦熱行王維賞析07-06
東門行原文翻譯及賞析12-19
豫章行原文翻譯及賞析12-18
對酒行原文翻譯及賞析12-18