精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

論唯識學說新譯與舊譯的差異

時間:2023-04-30 05:29:54 哲學宗教論文 我要投稿
  • 相關推薦

論唯識學說新譯與舊譯的差異

印度大乘佛教的唯識學派在譯解進入中國的過程中,由于思想發(fā)展和傳承不同,漸次分成三大系統(tǒng):地論師、攝論師和唯識宗。本文對地、攝兩派與唯識宗在有關前六識、第七、八兩識等問題上的差異之處作了敘述和解釋,有助于人們理解唯識學說新譯和舊譯何以不同的問題。

作 者: 韓延杰   作者單位: 中國社會科學院世界宗教研究所,北京,100732  刊 名: 中華文化論壇  PKU 英文刊名: FORUM ON CHINESE CULTURE  年,卷(期): 2001 ""(3)  分類號: B946.3  關鍵詞: 唯識學派   地論師   攝論師   唯識宗  

【論唯識學說新譯與舊譯的差異】相關文章:

“公司”的譯法05-04

INFORM用法譯評04-26

水果蔬菜詞匯對譯04-26

梁譯《大乘起信論》的本覺論思想分析04-26

論漢語否定詞的一詞多譯04-26

首譯承諾書12-13

譯學詞典的檢索性04-27

曾國藩《冰鑒》原文全譯03-14

對復譯現(xiàn)象與翻譯標準的剖析04-26

法律文件宜先看后譯04-26