- 相關(guān)推薦
字幕英譯策略的句法分析
字幕翻譯作為一種翻譯類型,除與其他翻譯類型有著許多共同之處外,還具有其自身限制因素帶來的特點.本文以功能對等理論為出發(fā)點,以北京、上海、西安、廣州四家電影制片公司發(fā)行的八部故事片的中文對白及其英文字幕為語料,從句法調(diào)適角度分析描述了漢語故事片的英文字幕翻譯所采取的策略.
作 者: 李養(yǎng)龍 劉穎 LI Yang-long LIU Ying 作者單位: 北京航空航天大學,外語系,北京,100083 刊 名: 四川外語學院學報 PKU 英文刊名: JOURNAL OF SICHUAN INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY 年,卷(期): 2007 23(1) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 字幕翻譯 翻譯策略 功能對等 句法【字幕英譯策略的句法分析】相關(guān)文章:
隱性重復的英譯策略04-27
論英語歧義現(xiàn)象的句法分析04-27
“法人”的英譯05-04
法律詞語的英譯04-26
漢語習語的英譯技巧04-26
從《尚書》兩個英譯本的比較看典籍英譯問題04-27
景點英譯的格式塔詮釋04-26
《昆曲精華》英譯的理性思考04-26
形象工程英譯及其他04-26
英譯漢中的反譯法05-04