精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

古文英譯的理論與實踐

時間:2023-04-28 08:40:07 文學藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

古文英譯的理論與實踐

概述了古文英譯的歷史、古文英譯的難處、古文英譯的技巧和古文英譯的原則.筆者認為,古文英譯的理論不應(yīng)看作高深莫測、高不可攀的東西,不應(yīng)局限在翻譯的原則和標準的狹窄范圍之內(nèi).

作 者: 彭京 PENG Jing   作者單位: 吉首大學,外國語學院,湖南,吉首,416000  刊 名: 吉首大學學報(社會科學版)  PKU 英文刊名: JOURNAL OF JISHOU UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION)  年,卷(期): 2007 28(1)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 古文   英譯  

【古文英譯的理論與實踐】相關(guān)文章:

詩歌翻譯理論與實踐的五象建構(gòu)-《元曲一百五十首》的英譯解讀04-27

又紅又專的理論與實踐04-27

“法人”的英譯05-04

探尋古文物,激發(fā)愛國 假期實踐04-26

實踐是理論的基礎(chǔ)_650字05-02

實踐突破呼喚理論創(chuàng)新04-26

理論獲得實踐權(quán)的條件04-27

關(guān)于理論與實踐的關(guān)系的句子04-28

法律詞語的英譯04-26

實踐與理論結(jié)合的心得(精選5篇)08-16