精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

漢語(yǔ)意念主軸與英漢誤譯

時(shí)間:2023-05-01 23:35:30 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

漢語(yǔ)意念主軸與英漢誤譯

中國(guó)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的誤讀誤譯的源頭正是漢語(yǔ)母語(yǔ)"意念主軸"的心理引導(dǎo).張傳彪教授"譯海拾貝"系列文章對(duì)其揭示的具體原因在于漢語(yǔ)的潛意識(shí)、望文生義、意合思維的誤導(dǎo)和漢語(yǔ)"音韻律"的負(fù)遷移.

作 者: 黃文珍 HUANG Wen-zhen   作者單位: 福建工程學(xué)院外語(yǔ)系,福建,福州,350108  刊 名: 安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)  英文刊名: JOURNAL OF ANHUI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION)  年,卷(期): 2008 25(3)  分類號(hào): H315.9  關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)   誤讀   誤譯   心理暗示   母語(yǔ)遷移  

【漢語(yǔ)意念主軸與英漢誤譯】相關(guān)文章:

文化差異與英漢誤譯04-27

英漢翻譯過(guò)程中易產(chǎn)生的誤譯探析04-29

英漢語(yǔ)音樂(lè)美比讀04-28

英漢語(yǔ)篇思維差異對(duì)比04-30

英漢語(yǔ)義對(duì)比試析04-27

論英漢翻譯過(guò)程中易產(chǎn)生誤譯的幾個(gè)方面04-26

英漢語(yǔ)替代對(duì)比功能分析04-27

翻譯中的有意誤譯與無(wú)意誤譯04-27

英漢語(yǔ)同音詞對(duì)比分析04-27

英漢語(yǔ)體范疇語(yǔ)法化探析04-27