精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

從英漢句法對比論漢譯英的翻譯單位

時間:2023-04-30 07:22:36 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

從英漢句法對比論漢譯英的翻譯單位

本文通過分析漢英兩種語言句子組織結構的差異,討論漢譯英的翻譯單位問題,文章認為應當以譯入語即英語的主謂結構為轉換單位,而在此過程中譯人語主語的選定是翻譯的關鍵.

作 者: 翁義明 王金平 WENG Yi-ming WANG Jin-ping   作者單位: 翁義明,WENG Yi-ming(中南民族大學,湖北,武漢,430074)

王金平,WANG Jin-ping(湖北省自動化工程學校,湖北,襄樊,441021) 

刊 名: 外語研究  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES RESEARCH  年,卷(期): 2005 ""(6)  分類號: H059  關鍵詞: 漢譯英   翻譯單位   英漢句法對比   主謂結構   主語  

【從英漢句法對比論漢譯英的翻譯單位】相關文章:

英漢對比關系結構的句法語義研究04-27

靜態、動態的英漢對比與翻譯04-27

英漢顏色詞的對比及翻譯04-27

英漢被動形式的對比和翻譯04-27

英漢對比研究的翻譯學視角04-26

英漢修辭方式對比及其翻譯04-28

英漢數字三的文化對比及其翻譯04-28

英漢成語對比04-27

英漢動物詞語的文化意義對比分析與翻譯04-27

在英漢翻譯中應注意的翻譯單位04-28