- 相關推薦
淺論詩性效果在文學翻譯中的保留
詩性效果是話語通過一系列廣泛的弱暗含來實現其大部分關聯而獲得的一種獨特的語境效果.本文探討了詩性效果在文學翻譯中保留的必要性、可能性和指導原則.
作 者: 劉莉瓊 Liu Liqiong 作者單位: 江西財經大學外語學院,江西南昌,330013 刊 名: 外語與外語教學 PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING 年,卷(期): 2005 ""(4) 分類號: H059 關鍵詞: 詩性效果 關聯理論 文學翻譯【淺論詩性效果在文學翻譯中的保留】相關文章:
論文學翻譯中的走失現象04-28
詩性哲學與哲學的詩性04-26
淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28
文學翻譯中的風格可譯性淺談04-28
淺論商標名的翻譯04-26
文學性與文學翻譯04-29
從認知語境差異看文學作品中習語的翻譯04-28
文學翻譯中的化-以林紓譯作《拊掌錄》為例04-29
文學翻譯中語相層面文體風格的變形及其成因04-26
課題成果在推廣應用中實現價值04-26