實用英語串燒:burst your bubble 粉碎某人的美夢
1. play your cards right 善用情勢、表現良好
打牌的時候,必須洞悉對手的策略,勝算才會高,所以這句話含有「能夠善用局勢,展現自己最好的一面」的意思,
實用英語串燒:burst your bubble 粉碎某人的美夢
。A: If you play your cards right, you might get a raise before the end of the year.
如果你表現良好,也許可以在年底前加薪。
B: I'm planning on it.
我正在盤算這件事。
2. burst your bubble 粉碎某人的美夢
burst someone's bubble和rain on someone's parade的意義相近,都是「澆某人冷水」的意思,只是前者通常會用在對方對某件事存有美好幻想的'時候:
A: I don't mean to burst your bubble, but you're not the only one who got an award.
我不想讓你幻滅,但其實你并不是唯一得獎的人
B:I know. I found out that everyone got one, so it means nothing, really.
我知道,
資料共享平臺
《實用英語串燒:burst your bubble 粉碎某人的美夢》(http://salifelink.com)。我發現每個人都有獎,所以這沒什么,真的。后者則比較偏向用在對方興匆匆地想進行一件事時:
A: Not to rain on your parade or anything, but Jamie is taken.
我不是要澆你冷水什么的,但潔咪已經有男朋友了。
B: No! But I know she's interested in me!
不會吧!但我知道她對我有意思!
【實用英語串燒:burst your bubble 粉碎某人的美夢】相關文章:
2.實用英語串燒:stand someone up 放(某人)鴿子
3.實用英語串燒:Have it your way. 隨便你
4.實用英語串燒:someone’s wearing crystals 某人是怪胎
5.實用英語串燒:take it out on someone 將某人當成出氣筒