- 相關推薦
戰國策--齊人有馮諼原文翻譯譯文
【提要】
馮諼和孟嘗君之間的故事是千古流傳的美談,是古往今來有識之士人人皆知的名篇,
戰國策--齊人有馮諼原文翻譯譯文
。二人之間的故事顯示了孟嘗君睿智大度、善御人才的領袖風度,更顯示了馮諼高瞻遠矚、謀略深遠的戰略家的魅力。【原文】
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。”曰:“客何能?”曰:“客無能也。”孟嘗君笑而受之曰:“諾。”左右以君賤之也,食以草具。
居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚。”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門下之魚客。”居有頃,復彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車。”左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”于是乘其車,揭其劍,過其友,曰:“孟嘗君客我。”后有頃,復彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家。”左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君聞:“馮公有親乎?”對曰:“有老母。”孟嘗君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復歌。
后孟嘗君出記,聞門下諸客:“誰習計會,能為文收責于薛乎?”馮諼署曰:“能。”孟嘗君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫‘長鋏歸來’者也。”孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負之,未嘗見也。”請而見之謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性?愚,沉于國家之,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責于薛乎?”馮諼曰:“愿之。”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。”驅而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。券遍合,起,矯命以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。
長驅到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責畢瓿乎?來何疾也!”曰:“收畢矣。”“以何市而反?”馮諼曰:“君云‘視吾家所寡有者,’臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。”孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區區之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲戰國策--齊人有馮諼原文翻譯譯文戰國策--齊人有馮諼原文翻譯譯文。乃臣所以為君市義也”孟嘗君不說,曰:“諾,先生休矣!”
后期年,有毀孟嘗君于閔王,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣。”孟嘗君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之。”馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復鑿二窟。”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強。”于是,梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅,誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。”梁使三反,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤,文車二駟,服劍,封書謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君,寡人不足為也。愿君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎?”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛。”廟成,還報孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。”
孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。
【譯文】
齊國有個名叫馮諼的人,家境貧困,難以養活自己,托人請求孟嘗君,愿意寄食門下。孟嘗君問:“先生有什么愛好嗎?”馮諼說:“沒有。”孟嘗君又問:“先生有什么特長嗎?”他說:“也沒有。”孟嘗君笑了笑,接納了他:“好的。”孟嘗君身邊的人因為主人不太在意馮諼,就拿粗茶淡飯給他吃戰國策--齊人有馮諼原文翻譯譯文文章戰國策--齊人有馮諼原文翻譯譯文出自http://salifelink.com/article/wk-28179234181389.html, 此鏈接!。住了不久,馮諼就背靠柱子,彈劍而歌:“長劍呀,咱們回去吧,吃飯沒有魚。”左右把這件事告訴孟嘗君。孟嘗君吩咐說:“給他一般門客待遇,讓他吃魚吧。”住了不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長劍呀,我們還是回去吧,出門沒有車坐。”孟嘗君說:“替他配上車,按照車客的待遇。”于是馮諼駕車帶劍,向他們的朋友夸耀:“孟嘗君尊我為上客。”這樣過了一段日子,馮諼復彈其劍,唱道:“長劍呀,咱們回去吧,無以養家,
資料共享平臺
《戰國策--齊人有馮諼原文翻譯譯文》(http://salifelink.com)。”左右的人都厭惡他,認為他貪得無厭。孟嘗君問道:“馮先生有父母嗎?”左右答道:“有個老母。”孟嘗君資其家用,不使他母親窮困,而馮諼從此不再唱牢騷歌了。后來,孟嘗君出了一通告示,問門下食客:“請問哪一位通曉賬務會計,能替我到薛地收債呢?”馮諼署上名字說:“我能。”孟嘗君看了很詫異,向左右隨從:“這是誰呀?”人們答道:“就是那個唱‘長劍呀,我們回去吧’的人。”孟嘗君笑道:“他果然有才能,我真對不起他,還未曾見過面呢。”于是請他來相見,道歉說:“田文每日為瑣事所煩,心身俱累,被憂愁弄得神昏意亂,而且生來懦弱笨拙,只因政務纏身,而怠慢了先生。好在先生不怪我,先生愿意替我到薛地收債嗎?”馮諼說:“愿效微勞。”于是孟嘗君替他備好車馬行裝,讓他載著債券契約出發。辭別時,馮諼問:“收完債后,買些什么回來?”孟嘗君回答:“先生看著辦,買點我家缺少的東西吧。”
馮諼趕著馬車到薛地,派官吏把該還債的百姓都叫來核對債券,全部核對之后,馮諼站了起來,假托孟嘗君的名義將債款賞給這些百姓,并燒掉了那些券契文書,百姓感激得歡呼萬歲。
馮諼又馬不停蹄地返回齊國都城臨淄,一大早求見孟嘗君,孟嘗君很奇怪他回來得這么快,穿好衣服接見他說:“收完債了嗎?何以回來得這般快捷?”馮諼答道:“都收完了。”“先生替我買了些什么回來?”馮諼說:“殿下曾言‘買些家中缺乏的東西’,臣暗想,殿下宮中珠寶堆積,犬馬滿廄,美女成行。殿下家中所缺少的,惟有仁義了,因此臣自作主張為殿下買了仁義回來。”孟嘗君說:“你怎么買仁義的?”馮諼答道:“殿下封地只有小小薛地,不但不好好體恤薛地子民,反而像商人一樣在他們身上榨取利益。臣為君計,私自假傳殿下的命令,將所有的債款都賜給他們,并焚毀債券,百姓莫不吹呼萬歲,這就是臣替殿下買的仁義呀!”孟嘗君很不高興,說:“我知道了,先生退下休息吧。”
一年以后,齊王對孟嘗君說:“寡人不敢用先王的舊臣為臣。”孟嘗君回到封地薛,還差百里未到,當地百姓扶老攜幼,在路旁迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對馮諼說:“先生為我買的‘義’,今天方才看到。”馮諼對孟嘗君接著進言說:“狡兔三窟,才可得以免死。如今殿下只有一洞穴,尚未能得以高枕無憂,臣愿替殿下再鑿兩穴。”孟嘗君便給他五十輛車,五百斤金去游說魏國。馮諼西入大梁,對惠王說:“齊國放逐了大臣孟嘗君,諸侯誰先得到他,誰就能富國強兵。”于是魏王空出相位,讓原來的相國做上將軍,派出使節,以千斤黃金、百乘馬車去聘孟嘗君戰國策--齊人有馮諼原文翻譯譯文古文典籍。馮諼先趕回薛地對孟嘗君說:“千斤黃金是極貴重的聘禮,百乘馬車是極隆重的使節,咱們齊國該知道這件事了。”魏國使者接連跑了三趟,可孟嘗君堅決推辭不就。
齊王聽到這個消息,君臣震恐,連忙派遣太傅帶著一千斤黃金,兩乘四馬花車及寶劍一把,外附書信一封向孟嘗君道歉說:“都是寡人行為的兆頭不吉祥,遭受祖宗降下的神禍,聽信讒言,得罪了先生。寡人無德,雖不足以輔佐,但請先生顧念先王宗廟,暫且回國執掌政務。”馮諼勸孟嘗君說:“希望殿下索取先王的祭器,立宗廟于薛。”宗廟落成,馮諼回報說:“三窟已就,殿下可安心享樂了。”
孟嘗君為相幾十年,沒有纖介之微的禍患,倚靠的正是馮諼的謀劃啊!
【評析】
馮諼具有非凡的才智,但他卻抱著“姜太公釣魚,愿者上鉤”的心理,從一開始就不斷的索要,以檢驗自己準備輔佐的領導到底是不是一個胸懷寬廣、禮賢下士的真正領袖。當他試探后發現孟嘗君是一個不勢利、非常大度、值得為他出謀劃策的領袖時,毅然為孟嘗君行了眾多好事。我們在輔佐他人前,也要學學馮諼,要試探對方的胸懷和眼光,如果對方斤斤計較、心胸狹窄,那么完全不值得與他合作。
馮諼為孟嘗君干得第一件好事就是在常人看來愚蠢之極的“千金買義”。說它愚蠢是因為它放棄了諸多眼前的金錢利益而正是這一點體現了馮諼的戰略性眼光和深刻的洞察力,眼光短淺的常人只能看到眼前的小利,他卻以損失眼前的利益換來了長遠的更大的利益,常人只能看出多少多少的實物價值,他卻評估出了“仁義”二字的巨大無形資產價值,實際上他是最為精明和最會算計的人中之杰。
“狡兔三窟”,任何人都要在一定時候想好、安置好自己的退路和后路。馮諼為孟嘗君造“三窟”的過程非常有謀略。他善于左右造勢、哄抬價值,他深知人性的奧妙,凡人都是失去的才覺得珍貴,凡人都拒絕他人直接推銷自己,而如果由第三方推薦或者與第三方競爭人才,那么人們會非常珍重人才。馮諼使魏王珍重、競爭孟嘗君,引起了齊王的高度重視,失去的才覺得珍貴了,馮諼遂成大計。
【戰國策--齊人有馮諼原文翻譯譯文】相關文章:
戰國策--秦攻趙長平原文翻譯譯文12-08
戰國策--蘇秦說齊閔王原文翻譯譯文09-04
孟嘗君出行五國原文翻譯譯文09-21
戰國策讀書筆記3篇10-21
英語四級段落翻譯有哪些技巧?06-07
全國“最美孝心少年”馮莫林的事跡10-05
關于孝心少年馮莫林的事跡材料07-15
全國“最美孝心少年”馮莫林的事跡材料09-04
小木偶的故事原文05-30
小紅帽故事原文10-22