- 相關推薦
孟嘗君出行五國原文翻譯譯文
孟嘗君出巡五國,到達楚國時,楚王要送給他一張用象牙制成的床。郢都一個以登徒為姓氏的人正好值班護送象牙床,可是他不愿意去,以下是小編為大家整理的孟嘗君出行五國原文翻譯譯文,僅供參考,希望能夠幫助大家。
原文
孟嘗君出行五國,至楚,楚獻象床。郢之登徒直送之,不欲行。見孟嘗君門人公孫戍曰:“臣,郢之登徒也,直送象床。象床之值千金,傷此若發漂,賣妻子不足償之。足下能使仆無行,先人有寶劍,愿得獻之。”公孫曰:“諾。”入見孟嘗君曰:“君豈受楚象床哉?”孟嘗君曰:“然。”公孫戍曰:“臣愿君勿受。”孟嘗君曰:“何哉?”公孫戍曰:“五國所以皆致相印于君者,聞君于齊能振達貧窮,有存亡繼絕之義。五國英杰之主,皆以國事累君,誠說君之義慕君之廉也。君今到楚而受床,所為至之國,將何以待君?臣戍愿君勿受。”孟嘗君曰:“諾。”
公孫戍趨而去。未出,至中閨,君召而返之,曰:“子教文無受象床,甚善。今何舉足之高,志之揚也?”公孫戍曰:“臣有大喜三,重之寶劍一。”孟嘗君曰:“何謂也?”公孫戍曰:“門下百數,莫敢入諫,臣獨入諫,臣一喜;諫而得聽,臣二喜;諫而止君之過,臣三喜。輸象床,郢之登徒不欲行,許戍以先人之寶劍。”孟嘗君曰:“善。受之乎?”公孫戍曰:“未敢。”曰:“急受之。”因書門版曰:“有能揚文之名,止文之過,私得寶于外者,疾入諫。”
譯文
孟嘗君出巡五國,到達楚國時,楚王要送給他一張用象牙制成的床。郢都一個姓登徒的人正好當班護送象牙床,可是他不愿意去。于是找到孟嘗君的門客公孫戍,說:“我是郢都人登徒,如今我當班護送象牙床(給孟嘗君),可是那象牙床價值千金,(哪怕)稍有損壞,(即使我)賣掉妻子兒女也賠不起。先生您如能讓我免掉這個差事,我愿意把先人的寶劍(送給您)作為回報。”公孫戍不假思索,很痛快的答應了他。
于是公孫戌去往拜見孟嘗君,說:“賢公準備接受楚人饋送的象牙床嗎?”孟嘗君點頭說是。公孫戌勸他不要這樣做。孟嘗君向他詢問其中的緣故。公孫戌說:“五國都把相印給您的原因是聽說您在齊國幫助孤貧的,在諸侯中有存亡繼絕的美名,五國君主這才以國事委公,這實在是仰慕您的仁義廉潔。況且您在楚國就接受了象牙床這樣的重禮,巡行至其他小國,又拿什么樣的禮物饋贈于您呢?所以臣希望您萬不可受人之禮。”孟嘗君很爽快的答應了。
公孫戌快步退了出去,走到中門,孟嘗君起了疑心,把他叫了回來:“先生叫我不要接受象牙床這個禮物,這固然是一項很好的建議,但為何先生如此開心呢?”公孫戌說:“臣有三大喜事,外加更得一柄寶劍。”孟嘗君不解:“先生此話怎講?”公孫戌說:“賢公門下食客何止百人,卻只有臣敢于進諫,此喜之一;諫而能聽,此其二;諫而能止君之過,此其三。而為楚送象牙床的登徒,不愿意送床。他曾答應事成之后,送臣一柄先人寶劍。”孟嘗君說:“不錯。先生接受寶劍了沒有?”公孫戌說:“未得賢公許可,戌不敢接受饋贈。”孟嘗君催促他:“趕快收下!”因為這件事,孟嘗君在門扇上寫道:“誰能傳揚田文名聲,而進諫勸止田文犯錯,即使私自在外獲得珍寶,也可迅速進諫!”
作品評析
在高位者必須明白,社會的貧富差距是永遠存在的,而且大多數民眾的生活并不是很好,與權貴們、與自己無法相比。如果自己的生活太過奢華,就會脫離民眾、勞民傷財。所以憐恤孤貧、物質生活上只求過的去,不求奢華的品德是領導者保持自己道德影響力、感召力的基本準則。可貴的是公孫戌將此番道理能巧妙的告知孟嘗君,既讓君子避免了行為的失誤,又使自己能有助于朋友,他敢于伸張大義,以正氣來諫止權勢者的說服方法值得我們學習。
作品出處
《戰國策》是中國古代的一部歷史學名著。它是一部國別體史書(《國語》是第一部)又稱《國策》。是戰國時期游說之士的著作。主要記載戰國時期謀臣策士縱橫捭闔(bǎi hé)的斗爭。全書按東周、西周、秦國、齊國、楚國、趙國、魏國、韓國、燕國、宋國、衛國、中山國依次分國編寫,分為12策,33卷,共497篇,約12萬字。所記載的歷史,上起公元前490年智伯滅范氏,下至公元前221年高漸離以筑擊秦始皇。是先秦歷史散文成就最高,影響最大的著作之一。
《戰國策》是我國一部優秀散文集,它文筆恣肆,語言流暢,論事透辟,寫人傳神,還善于運用寓言故事和新奇的比喻來說明抽象的道理,具有濃厚的藝術魅力和文學趣味。《戰國策》對我國兩漢以來史傳文政論文的發展都產生過積極影響。
【孟嘗君出行五國原文翻譯譯文】相關文章:
戰國策--秦攻趙長平原文翻譯譯文12-08
小木偶的故事原文05-30
小紅帽故事原文05-04
丑小鴨的故事原文07-15
中國諺語英文翻譯05-25
英語諺語大全附翻譯11-30
英語經典句子帶翻譯210句08-15
三只小豬的故事【原文】04-26
國培個人研修計劃05-25
英語名人名言(帶翻譯)07-17