- 相關推薦
中國報告甲型流感疑似病例中英文對照
在人們素養不斷提高的今天,接觸并使用報告的人越來越多,不同的報告內容同樣也是不同的。那么報告應該怎么寫才合適呢?下面是小編精心整理的中國報告甲型流感疑似病例中英文對照,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
A Chinese man returning from studying at a U.S. university has become the first suspected case of swine flu in mainland China, the Health Ministry said Sunday.
據衛生部上周日通報,一名從美國歸國的赴美留學生被確認為中國大陸第一位甲性流感疑似患者。
The ministry identified the patient as a 30-year-old student surnamed Bao studying at an unspecified U.S. school.
衛生部介紹,此包姓疑似患者年齡大約30左右,此前正在美國某所大學學習。
If confirmed, Baos case would be the first in the mainland and Chinas second in the global outbreak. The Chinese territory of Hong Kong earlier reported a case of swine flu diagnosed in a 25-year-old Mexican who flew to the city via Shanghai.
此患者極有可能成為疫情全球爆發后中國第二位,中國內地第一位甲性流感病毒感染者。此前,中國香港曾確認一名經上海赴港的25歲墨籍公民患者。
The Health Ministry said in a statement on its Web site that Bao left St. Louis, Mo., Thursday, transited St. Paul, Minn., on a flight that went to Tokyo.
衛生部在其官方網站上發表聲明,包某上周四乘機從密蘇里州圣路易斯離開經明尼蘇達州圣保羅市飛赴日本東京。
In Tokyo he took a Northwest Airlines flight to Beijing on Saturday and then got on a different plane to Chengdu, the capital of southwestern Sichuan province, the ministry said.
周六其乘坐西北航空公司班機前往北京并乘坐另一航班飛抵四川成都市。
On the last flight, Bao started experiencing symptoms that included a fever, sore throat, cough and a runny nose, the statement said.
Bao immediately sought treatment at the Sichuan Peoples Hospital and was diagnosed as a suspected case of Type A H1N1 influenza based on his symptoms and laboratory tests, the statement said.
Bao was transferred to the Chengdu Infectious Disease Hospital and people who came into close contact with the man during his medical examination have also been put under medical surveillance, the ministry said.
包某隨即前往成都市第二人民醫院就診,根據癥狀和實驗室檢驗結果,被確認為典型H1N1型流感疑似患者。衛生部稱已要求當地政府查找包某的密切接處者,并敦促與包某同乘兩班飛機的人員迅速聯系當地衛生部門。
The ministry said it has asked local authorities to locate anyone who was in close contact with Bao and urged other passengers of the last two flights Bao was on to contact health authorities as soon as possible.
這些措施包括禁止從墨西哥,美國部分地區,加拿大亞伯達進口豬肉。北京也已經取消了唯一直飛墨西哥每周兩班的航班。官方要求把伴有感冒癥狀的抵達旅客向他們匯報,并對部分旅客實習了為期一周的醫學隔離。
China has been accused in the past of not acting quickly enough to combat the spread of diseases, especially the 2003 global outbreak of SARS. Chastened by that experience and subsequent threats from avian flu, the government this time has acted quickly and decisively to block an outbreak, but some of its measures have been criticized as excessive.
中國曾被指責在過去沒有迅速有力的防治疾病傳播,尤其是在2003年爆發的全球SARS疫病。經那次疫情磨勵和隨后的禽流感防治所獲得經驗,中國政府這次反應相當迅速并顯示有相當信心防治當前疫情。但同時,又被指責采取了過分的措施。
The swine flu-prevention measures include bans on imports of pork from Mexico, some U.S. states and Alberta in Canada. Beijing has also canceled the only direct flights between China and Mexico, a twice-weekly service by Aeromexico. Authorities require arriving travelers with flu-like symptoms to report themselves and have placed some travelers under weeklong quarantines.
流感預防措施包括禁止從墨西哥、美國一些州和加拿大阿爾伯塔省進口豬肉。北京還取消了墨西哥航空公司每周兩次的中國和墨西哥之間唯一的直飛航班。當局要求有流感樣癥狀的入境旅客自我報告,并對一些旅客進行為期一周的隔離。
Chinas tough measures have drawn complaints from Mexico, the country hardest hit by the virus, that their citizens were being quarantined based merely on their nationality. China has defended the steps as necessary to block swine flu from entering the worlds most populous nation.
中國嚴格的防控措施招致遭受流感嚴重打擊的墨的譴責。墨方認為墨籍公民只能在他們本國接受醫學隔離。中國則堅持要求實施必要的措施以免流感進入世界人口最多的國家。
The virus has killed at least 53 people and sickened more than 4,370 in 29 countries, mostly in the U.S. and Mexico, but has so far largely spared Asia.
這病毒已經導致至少53人死亡,29個國家4370 多人感染。但死亡和感染病例主要發生在美國和墨西哥,疫情在亞洲尚未大規模爆發。
【中國報告甲型流感疑似病例中英文對照】相關文章:
甲型流感傳播方式危害大于禽流感04-28
甲型流感引發的非典型恐懼04-28
中國菜名中英文對照05-04
甲型 H1N1流感概述05-02
怎樣預防甲型H1N1流感04-30
預防甲型流感洗手七步驟04-28
甲型H1N1流感的預防教案04-25
中國菜名中英文對照-特價小菜05-04
甲型H1N1流感防護知識(1)04-27
甲型H1N1流感防護知識(5)04-28