- 相關推薦
基礎語法:主動語態表示被動意義
一般說來,表示被動意義要用被動態,構成被動態的動詞必須是及物動詞,不及物動詞是沒有被動態的。
但是,英語里有些不及物動詞在SV(A)結構中卻含有被動意義。這里主要有兩種情況:
一種是早期英語的殘余。例如:
The house is building.(房屋在建造中。)
The book is printing.(書在印刷中)
在現代英語中則要求用通常的被動態表示,試比較:
The house is being built.
The book is being printed.
另一種情況是為數不少的不及物動詞可以表示被動意義。不及物動詞的這種用法與漢語表示頗為相似,在日常用語中常有所見,值得注意,現摘引若干實例如下。
Browning's plays won't act. 布朗寧的戲劇不宜上演。
The meeting adjourned at five o'clock. 會議于五點鐘休會。
Tomatoes bruise easily. 西紅柿很容易碰傷。
This belt won't buckle. 這根腰帶扣不上。
My voice doesn't carry well.我的聲音傳不遠。
Enamel wares clean easily. 搪瓷器皿容易弄干凈。
This box doesn't close properly. 這箱子關不攏。
These apples cook well. 這些蘋果適于烹煮。
This metal cuts easily. 這種金屬容易切削。
【基礎語法:主動語態表示被動意義】相關文章:
被動語態復習02-28
關于主動變成了被動的經典說說10-25
英語語法基礎入門必看11-13
現代漢語語法基礎知識03-15
動詞的時態和語態專題復習02-29
主動的作文08-31
不再主動的說說05-18
關于主動的說說05-19
形容主動的詞語03-04
不主動的句子02-07