精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

劉安世為諫官

時間:2021-11-04 17:13:01 資料 我要投稿

劉安世為諫官

劉安世為諫官

劉安世,字器之。父航。終太仆卿。【安世】登進土第,不就選,從學于司馬光,咨盡心行己①之要。光教之以誠,且令自不妄語②始。遷起居舍人兼左司諫,進左諫議大夫。安世儀狀魁碩,音吐如鐘。初除③諫官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路④。倘居其官,須明目張膽,以身任責,脫有觸忤,禍譴立至。主上方以孝治天下,若以老母辭,當可免。”母曰:“不然。吾聞諫官為天子諍臣,汝父平生欲為之而弗得,汝幸居此地,當捐身以報國恩。正⑤得罪流放,無問遠近,吾當從汝之所。”于是受命。在職累歲,正⑥色立朝,扶持公道。其面折廷爭,或帝盛怒,則執簡卻立,伺怒稍解,復前抗辭。旁待者遠觀,蓄縮悚汗,目之曰:“殿上虎”,一時無不敬懾。 家居未嘗有惰容,久坐身不傾倚。作字不草書,不好聲色貸利。其忠孝正直,皆則像司馬光。年既老,群賢調喪略盡,巋然獨存,而名望益重。梁師成用事,心服其賢,求得小吏吳默嘗趨走前后者,使持書來,啖以即大用。默因勸為子孫計,安世笑曰:

①行已:是立身行事的意思。 ②妄語:說假話。 ③除:被授予官職。 ④言路:指做諫官。 ⑤正:縱然,即使。 ⑥正:端慶、嚴肅。 ⑦咨盡心行己之要:關鍵 ⑧其面折廷爭:當面 ⑨則執簡卻立:后退

原文引申

安世母說:“正得罪流放,無問遠近,吾當從汝所之”這句話的目的是:表示支持兒子當諫官;對兒子當諫官表示支持。

文中三次提到司馬光,目的是:表示劉安世在司馬光的教誨和精神感召下,捐身報國,做一個忠孝正直道德完美的人

劉安世,字器之。父親劉航,官做到太仆卿。劉安世中進士以后,不去參加銓選,跟隨司馬光學習,曾向司馬光請教全心盡責、立身行事的關鍵。司馬光教導他要真誠,并要他從不說假話開始。后來伍起居舍人兼左司諫,升任左諫議大夫。劉安世體貌魁梧,聲如洪鐘。在他剛剛被任命為諫官、尚未拜官任職時,上堂告訴母親說:“朝廷不因為安世不賢,任命兒為諫官。如果做了諫官,一定要有見識、敢做敢為,自己敢于承擔責任,但倘若有冒犯皇上之處,災禍便馬上臨頭。皇上正以孝道治天下,如果以母親年老為托辭,應當可以避免任此官職。”母親說:“不對,我聽說諫官是天子的直言敢諫的臣子,你父親一輩子想任此職但未能如愿。你有幸任此官職,應當舍

棄身家性命來報答國恩。即使獲罪遭受流放,不論流放地點有多遠,我都會跟你走。”劉安世于是接受任命。做諫官許多年,堂堂正正,主持公道。他在朝廷上當面指陳政令得失,有時皇帝十分惱怒,他就握著手版退后一步站著,等到皇帝怒氣漸消,又走上前激烈陳辭。旁邊的侍臣們遠遠地看著,退縮一邊嚇得淌汗,把他看作“殿上虎”,一時間沒有不敬服他的。 在家中居住時也從沒有懈怠的面容,坐了很久也不會側身倚靠。寫字從不用草書,不喜歡歌舞女色珍寶財富。他忠孝正直,都是效法司馬光。年老以后,朝廷上的各位賢人差不多死光了,(而他)巋然獨立于朝廷上,并且名望更加顯赫。(宦官)梁師成把持朝政,心中嘆服他的才德,找到一個安世身前身后奔走的名叫吳默的小吏,讓他帶一封信給安世,用封大官來引誘他。吳默勸他為子孫們考慮,安世笑著回答:

徽宗嘗以紫流離膽瓶十付小珰。使命匠范金托其里。珰持示苑匠。皆束手。曰、置金于中。當用鐵葭熨烙之乃妥貼。而是器頸窄不能。又脆薄不堪手觸。必治之。且破碎。寧獲罪。不敢為也。珰知不可強。漫貯篋中。他日行廛間。見錫工扣陶器精甚。試以一授之。曰、為我托里。工不復擬議。但約明旦來取。至則已畢。珰曰:“吾觀汝伎能。絕出禁苑諸人右。顧屈居此。得非以貧累乎。”因以實諗之。答曰:“易事耳。”珰即與俱入而奏其事。上亦欲親閱視。為之幸后苑。悉呼眾金工列庭下,一一詢之,皆如昨說。錫工者獨前,取金鍛治,薄如紙,舉而裹瓶外。眾咄曰:“若然,誰不能。固知汝俗工,何足辦此!”其人笑不應。俄剝所裹者,押于銀箸上插瓶中,稍稍實以汞,掩瓶口,左右澒挏之。良久,金附著滿中,了無罅隙。徐以爪甲勻其上而已。眾始愕眙相視。其人奏言:“琉璃為器。豈復容堅物振觸?獨水銀柔而重,徐入而不傷。雖其性必蝕金。然非目所睹處無害也。”上大喜。厚赍賜遣之。

譯文

宋徽宗曾經把十個紫琉璃膽瓶交給小太監。讓小太監命令工匠在瓶里面鍍一層金。小太監拿著琉璃瓶向工匠們展示。工匠都沒有辦法做到。他們說:“把金子鍍在里邊,應該用烙鐵熨烙使金子平整才行。但是琉璃瓶的瓶頸太窄烙鐵無法到達應到的位置。而且琉璃瓶又脆又薄耐不住手捏。一定要鍍金的話,瓶子肯定要破碎。我們寧愿獲罪。也不敢接這個活。”小太監知道這是不能勉強。隨手放進了箱子里。后來小太監在城里民居間行走。看見錫工給陶器鍍錫的.工藝很精巧。就試著拿了一個琉璃瓶給他,說:替我在內壁鍍金。錫工卻沒說從前金匠的話。只是告訴小太監第二天來取。第二天小太監到了,琉璃瓶已經鍍好了。小太監說:“我看你的技術,確實比宮里的工匠高明。你在這里屈居,不得被貧窮拖累嗎。”并把此事的原本都告訴了他。錫匠回答說:“這事容易。”小太監于是和錫匠

入宮向皇帝稟報了這件事。皇上也打算親自觀看。為此親自到了后花園。并把金匠全部召集到庭院里。一一詢問。工匠回答的都和昨天一樣。錫匠獨自上前,取一塊金子鍛打。金子被鍛打成紙一樣薄。錫匠拿起來裹在瓶外邊。眾人嗤笑著說:“這樣做誰不行?就知道你是個低級的工匠,怎么能夠做到在里邊鍍金?”錫匠笑笑并不回答。不一會剝下裹在瓶上的金箔。固定在銀筷子上插進瓶里。并用水銀慢慢滴進瓶里,蓋上瓶口,來回搖動讓水銀布滿瓶內。很久金箔全部附在了內壁上,一點縫隙都沒有,然后慢慢的用指甲修正均勻。眾人這才驚愕的瞪大眼睛相互看。錫匠向皇上介紹說:“琉璃這種器具,怎么能夠承受得住硬物的震蕩呢。只有水銀柔而且沉。滿滿的倒進去不會對瓶子造成損害。但是水銀的性質會腐蝕金子,不過眼睛看不到就無所謂了。”皇上大喜,厚厚的賞賜他打發他走了。 (選自《夷堅志》)

作者簡介

洪邁(1123——1202),南宋饒州鄱陽(今江西省上饒市鄱陽縣)人,字景盧,號容齋,洪皓第三子。南宋著名文學家。

洪邁學識淵博,著書極多,文集《野處類稿》、志怪筆記小說《夷堅志》,編纂的《萬首唐人絕句》、筆記《容齋隨筆》等等,都是流傳至今的名作。

作為一個勤奮博學的士大夫,洪邁一生涉獵了大量的書籍,并養成了作筆記的習慣。讀書之際,每有心得,便隨手記下來,集40余年的成果,形成了《容齋隨筆》5集,凡74卷。

孔子觀于魯恒公之廟,有欹①器焉。孔子問于守廟者曰:“此為何器?”守廟者曰:“此蓋為宥坐②之器。”孔子曰:“吾聞宥坐之器者,虛則欹,中則正,滿則覆。”孔子顧謂弟子曰:“注水焉。”弟子挹③水而注之。中而正,滿而覆,虛而欹,孔子喟然而嘆曰:“吁!惡④有滿而不覆者哉!”子路曰:“敢問持滿有道乎?”孔子曰:“聰明圣知,守之以愚;功被天下,守之以讓;勇力扶世,守之以怯;富有四海,守之以謙。此所謂挹而損之之道也。”

字詞解釋

⒈欹(qī):傾斜。

⒉宥(yòu)坐:放在座位右邊,用來警戒自己。

⒊挹(yì):舀。

⒋惡:哪里。

5.聞:聽說

6顧:回頭

譯文

孔子在魯桓公廟里參觀,看到有一只傾斜的器皿在那里。孔子問守廟的人說:“這是什么器皿?”守廟的人說:“這大概是“座右銘”一般的器皿。”孔子說:“我聽說君主座位右邊的器皿,空著(器皿)就會傾斜,灌入一半水(器皿)就會端正,灌滿水(器皿)就會翻倒。”孔子回頭對學生說:“向里面灌水吧!”學生舀了水去灌它。空了就傾斜著,灌了一半就端正了,灌滿后就翻倒了。孔子感慨地嘆息說:“唉!哪有滿了不翻倒的呢?”

(選自《荀子·宥坐》)

啟示

古人說,滿招損,謙受益。過于貪心反而會使事情適得其反,不如少點貪欲,學會滿足,不應注重結果而應看重過程。 原文

趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,善捕鼠與雞。月余,鼠盡而其雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何去夫貓也?”

出自

劉基·《郁離子》

注釋

1.乞:求,討

2.盍:何不,為什么不,怎么能

3.是非若所知也:這不是你所知道的

4.乎:于

5.于:比

6.垣墉:墻

7.已耳:罷了 耳,通“爾”,罷了

8.夫:那

9.也:語氣詞,不譯

10.患:憂慮

11.若之和:為什么。怎么能

12.盍(hé)去諸:何不趕走它呢?盍:何不。諸:“之乎”的合音

13.病:害處。

14.諸:兼詞,相當于“之于”。

譯文

趙國有個人為老鼠而擔憂,就向中山國討貓。中山國的人給了他一只貓,這貓很會捕老鼠以及雞。過了一個多月,他們家老鼠被捕盡雞也捕盡了。他的兒子為這事發愁,對他的父親說:“為什么不把貓趕走呢?”

他的父親說:“這不是你所能知道的。我們家的禍害在于有老鼠,不在于沒有雞。有了老鼠,它們偷吃我家的糧食,咬壞我們的衣服,穿通我們的墻壁,毀壞我們的家具器皿,這樣我們將要挨餓受凍了,不比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,離挨餓受凍還遠著呢!為什么要把貓趕走呢?”

道理

看問題要從根本上看,要長遠,要能權衡利弊。不能只看表面,只注重眼前。 題目

趙人與其子在養貓問題上的看法是否一樣?各自的主張是什么?

不一樣。其子的主張是因噎廢食,因為貓吃雞,就要把貓扔掉。而其父則主張看問題從根本上看,利大于弊則舉,弊大于利則廢。

下面句子中的“去”和“去饑寒猶遠”中的“去”意義和用法相同的一項是( C ) A去國懷鄉,憂讒畏譏 B去死肌,殺三蟲

C西蜀之去南海 D得錢千五百,乃去

作者簡介

元末明初劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,漢族,溫州文成縣南田人(舊屬青田縣)。故時人稱他劉青田,明洪武三年封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年被追贈太師,謚文成,后人又稱他劉文成、文成公。元末明初軍事家、政治家及詩人,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝并盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被后人比作為諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟并稱“明初詩文三大家”。另有同名人物:現代畫家劉基

【劉安世為諫官】相關文章:

送諫官南遷,送諫官南遷貫休,送諫官南遷的意思,送諫官南遷賞析 -詩詞大全01-01

聽劉安唱歌,聽劉安唱歌顧況,聽劉安唱歌的意思,聽劉安唱歌賞析 -詩詞大全01-01

平戎 時諫官諭北,平戎 時諫官諭北趙嘏,平戎 時諫官諭北的意思,平戎 時諫官諭北賞析 -詩詞大全01-01

為河北祝福為世博喝彩07-12

為世博喝彩作文10-10

我為世博添彩 -作文01-01

為世博喝彩優秀作文10-10

為世博先行_650字01-21

以一世花期為題的作文01-15