考研英語(一)真題閱讀解析(精選9篇)
在學習、工作中,許多人都需要跟考試真題打交道,考試真題是命題者根據一定的考核需要編寫出來的。大家知道什么樣的考試真題才是規范的嗎?下面是小編收集整理的考研英語(一)真題閱讀解析(精選9篇),希望對大家有所幫助。
考研英語(一)真題閱讀解析 1
第一篇閱讀選自2015年4月5日The Christian Science Monitor發表的名為"A Challenge to the Fashion Industrys Body Ideals"的文章,就題材來說屬于社會生活類,文章緊貼生活,與人們關注的健康時尚緊密相關,文中指出現在時尚界反對使用過于細瘦苗條的模特,更加注重均衡健康。這一時尚新觀念也值得我們學習。
文章5道考題中兩道推理題,一道猜詞題,一道細節題,一道主旨大意題。其比例與往年第一篇以事實細節題為主,題型設置有一定變化,在難度上略有增加。
首先第21題是一道推理題。根據題干關鍵詞first paragraph定位第一段,其中第一句France ,which prides itself as the global innovator of fashion, has decided its fashion industry has lost an absolute right to define physical beauty for woman.以作為全球時尚創新者為榮的法國承認已經失去定義女性形體美的絕對權利,說明法國以前制定的形體美的標準已不再普遍適用,現在需要做出改變,故A選項physical beauty would be redefined形體美的觀念需要被重新定義為正確答案。B選項與原文無關,屬于無中生有。根據第一段最后一句關于節食的網站將會受到限制,C選項與原文意思想違背。而D選項則是過度推理。
第22題是詞義題。根據題干關鍵詞"impinging on"(line2, para2),定位到第二段的第二句"They suggest beauty should not be defined by looks that end up with impinging on health."(他們認為美女不應該以…健康的外表來界定)。該句承接本段第一句"Such measures have a couple of uplifting motives."其中,Such measures指代的正是第一段中闡述的"雇傭過瘦(excessive thinness)的模特會犯罪的法律規定",且excessive一詞表明了情感色彩是貶義的。因此,推斷出impinging on對health是"有害的、不利的",故選[D] doing harm to。
第23題是細節題。根據題干關鍵詞fashion industry定位到文章第五段。由該段第二句In Denmark,...it is trying to set voluntary standards for models可知,丹麥等國正在制定模特的標準。與選項[B]New standards are being set in Denmark丹麥正在制定新的標準相符合,故B項為正確答案。而A,C,D項在文中都未提到,屬于無中生有。
第24題是推理題。題干問的是"設計師似乎被CFW拒絕的原因"。根據題干關鍵詞designer和CFW,回文定位到倒數第二段,其中指出"…enforcement is to deny access for designers…",意思是"法案拒絕設計師進入CFW,它是由丹麥時裝學院創辦的'。",再根據該段前兩句可知,丹麥時尚界同意關于模特的年紀,健康以及其他特點的法規和制裁,也就是說,丹麥時裝學院不再只關注身材,也關注健康。而設計師一般都是以瘦為美,而忽視健康。綜上所述,設計師被拒絕的原因是不考慮健康因素,故選[C] showing little concern for health factors
該篇最后一道題選擇最恰當的標題是主旨題。首段指出法律要求時尚界不能使用過瘦的模特,接下來的段落重點說明時尚界的模特同時還需考慮年紀,健康以及其他方面的因素等。因此這篇文章的中心是圍繞對時尚界理想體型觀點的挑戰這一主旨展開的,故選項[A] A challenge to the Fashion Industrys Body Ideals為最佳標題,故為正確選項。
簡而言之,2016年傳統閱讀第一篇具有以下特征。第一話題選取上:貼近生活,考生熟悉、關心。第二選項設置上:難度略有增加,更具迷惑性。但只要考生謹記我們課堂中講到的正確選項6大規律以及干擾選項7大規律,相信今年一定會考出令自己滿意的成績。最后提前預祝大家金榜題名!
考研英語(一)真題閱讀解析 2
1. According to the first paragraph, the process of discovery is characterized by its
[A] uncertainty and complexity. [B] misconception and deceptiveness.
[C] logicality and objectivity. [D] systematicness and regularity.
解:通過關鍵詞the first paragraph定位到第一段,通過題干中的discovery定位到第一段中But in the everyday practice of science, discovery frequently follows an ambiguous and complicated route.題干中is characterized by和process分別為該句中frequently和route的同義再現,更可確定該句為關鍵句。通過關鍵句中ambiguous and complicated可確定答案為A項,A項中的uncertainty為ambiguous的同義替換,complexity為complicated的'同義替換。其中B項誤解和欺騙、C項邏輯性和客觀性、D項系統性和規律性均不在關鍵句中,故排除。
2. It can be inferred from Paragraph 2 that credibility process requires
[A] strict inspection. [B] shared efforts.
[C] individual wisdom. [D] persistent innovation.
解:根據題干關鍵詞Paragraph 2定位到第二段,再通過credibility process定位到第二段中This is the credibility process.,通過第三人稱單數this可知有關于credibility process的信息在上一句話,故定位到But it takes collective scrutiny and acceptance to transform a discovery claim into a mature discovery.,該句中的takes即為題干中requires的同義替換,故該句為關鍵句,通過關鍵句中的collective(共同的)可確定答案為B項共同努力。若不知collective意為共同的,則可采用排除法。其中,C項個人智慧和D項持續創新不在所定位段落之中,故可排除。A項嚴格調查,關鍵句中未提及嚴格這層含義,應該為共同的調查才對,所以排除A項。
3. Paragraph 3 shows that a discovery claim becomes credible after it
[A] has attracted the attention of the general public.
[B] has been examined by the scientific community.
[C] has received recognition from editors and reviewers.
[D] has been frequently quoted by peer scientists.
解:通過關鍵詞Paragraph 3定位第三段,再通過discovery claim becomes credible定位第三段中最后一句話As a discovery claim works its way through the community, the interaction and confrontation ... Transforms an individuals discovery claim into the communitys credible discovery.可知B項科學發現聲明需要被科學集體檢測正確。其中,A項中的public、C項editors and reviewers、D項peer scientists都是科學聲明變的可信的過程,需要三者共同檢測才會變的可信,故可用community概括,ACD均可排除。
4. Albert Szent-Gyorgyi would most likely agree that
[A] scientific claims will survive challenges. [B] discoveries today inspire future research.
[C] efforts to make discoveries are justified. [D] scientific work calls for a critical mind.
解:根據題文同序的原則,以及關鍵詞Albert Szent-Gyorgyi可定位第四段中Albert Szent-Gyorgyi once described discovery asseeing what everybody has seen and thinking what nobody has thought.可知D項科學工作要求批判性思維正確。其中,A項challenges和B項future research均出現在所定位關鍵句的前一句話中,故可排除。C項定位段未提及,也可排除。
5. Which of the following would be the best title of the test?
[A] Novelty as an engine of Scientific Discovery. [B] Collective Scrutiny in Scientific Discovery.
[C] Evolution of Credibility in Doing Science. [D] Challenge to Credibility at the Gate to Science.
解:考研英語閱讀文章為議論文,故全文應該圍繞作者的論點展開論述,那5個題目必圍繞文章論點進行,故可通過題干來鎖定論點范圍。前4個題目中科學發現和可信度字眼頻繁出現,故論點與其有關,則可排除AB項。其中D項科學入門處對可信度的質疑只是第四段的大意,故排除,所以正確答案為C項科學研究中可信度的發展。
考研英語(一)真題閱讀解析 3
( 1999年真題Section III Reading ComprehensionText5第1段第7句)
The fact that the apple fell down toward the earth and not up into the tree answered the question he had been asking himself about those larger fruits of the heavens, the moon and the planets.
譯文:蘋果向下落到地面不是向上飛到樹上,這一事實回答了他長期以來一直對天空中更大果實——月球和行星所存有的疑問。
分析:這個句子的主干是The fact answered the question。復雜之處在于主語fact跟了一個同位語從句,解釋的是fact的內容,注意這個從句中and省略了與前面相同的主語謂語the apple fell;后面的.賓語帶了一個定語從句,這個從句的引導詞that或者which省略了,about短語是對question的解釋,those larger fruits of the heavens指的就是the moon and the planets。
【詞匯指南】
摘自《十天搞定考研詞匯》(王江濤、劉文濤,2015年8月)
toward(s) [tw:d(z)](prep.)向;對于;接近,將近(中考詞匯)(2013年-閱讀1)(to-去,往;靠近,ward(s)-后綴,表示“向…,朝…”→ 一再地向…靠近、往…靠近——即“向;對于;接近”。)
tree [tri:](n.)樹,樹木(中考詞匯)(tr=turn-轉動,引申為“年輪”,ee-眼睛 → 用眼睛就能看到“年輪”的東西——即“樹,樹木”。)
2個擴展詞:
●trim [trim](vt.)修剪,修整(adj.)整齊的,端正的(CET-4)(tr=tree-樹木,tom-詞根,切,割,剪 → 修剪樹木——即“修剪,修整”,引申為“整齊的,端正的”。)
●trunk [trk](n.)樹干;大衣箱,皮箱(高考詞匯)(tr=tree-樹木,unk=bulk-體積;大塊 → 大塊、粗大的樹木——即“樹干”。而該詞之所以還表示“大衣箱、皮箱”,則源于“大衣箱”與“樹干”在某種程度上很相似、皆為寬大厚重之物。)
about[baut](prep.)關于;在…附近;在…周圍(adv.)在四周,在附近(中考詞匯)(ab-遠離,離開,out-出去,向外 → 離開(原有位置)、出去了、在其外圍 → 在…附近;在…周圍)
1個擴展詞:
●about-face [baut,feis](n./v.)向后轉;(態度、舉止、觀點等的)徹底改變(2010年-閱讀2)(about-周圍,face-臉 → 把臉轉一周、轉向后面——即“向后轉”,引申為“(態度、舉止、觀點等的)徹底改變”。)
moon[mu:n](n.)月球,月亮;衛星(中考詞匯)(mo-move,on-摘取自“Luna-月亮女神”中的“un”部分 → 源于夜幕降臨之時,便是月亮女神Luna升入天空、移動飛行的時刻。)
1個形近詞:
●moan[mun](n.)呻吟聲;悲嘆聲(v.)呻吟;悲嘆,抱怨(CET-4)(2010年-閱讀4)(有學者認為,“moan”一詞具有擬聲色彩,其發音很像人“呻吟”時所發出的聲音,請讀者體會其發音。)
1個擴展詞:
●mournful [m:nfl](adj.)悲慟的,悲哀的;憂傷的(超綱詞匯)(2010年-閱讀1)(mourn=moan-呻吟,悲嘆,ful-充滿的 → 充滿悲嘆痛苦的——即“悲慟的,悲哀的;憂傷的”。)
考研英語(一)真題閱讀解析 4
If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them.
譯文:如果雄心的傳統仍具有生命力,那么它就應該受到廣泛的推崇,尤其應該受到那些自身得到他人羨慕的人們的高度重視,這些人中受過良好教育的人可不占少數。
分析:這是一個并列關系的并列句。前一個分句又包含由if引導的條件狀語,主句中的主語it指代the tradition of ambition。后一分句中who are themselves admired修飾people,the educated not least among them是people的補語。
【詞匯指南】
摘自《十天搞定考研詞匯》(王江濤、劉文濤)
vitality[vaitliti](n.)活力,精力;茁壯;力度(CET-6、考研詞匯)(vital-生命的,有生命力的,ity-抽象名詞后綴 → 活力,精力——引申為“茁壯;力度”。)
2個擴展詞:
●vital [vaitl](adj.)生命的,有生命力的;生死攸關的(CET-4)(2013年-閱讀1)(vit=viv-詞根,生命,al-的. → 生命的,有生命力的——引申為“生死攸關的”。)
●revitalize [ri:vaitlaiz](v.)使復活,使恢復(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(該詞是revive的同源近義詞;其中,re-重新,再一次,vital-生命的,ize-動詞后綴 →使復活,使恢復)
1個近義詞:
●vivid [vivid](adj.)生動的,活潑的;栩栩如生的(CET-4)(2005年-閱讀3)(viv-生命,id=ed-的 → 煥發出“生命”活力的——即“生動的,活潑的”,引申為“栩栩如生的”。另外,我們也可以用諧音“韋唯的”幫助記憶 → 韋唯的表演“栩栩如生”。)
themselves[mselvz](pron.)(反身代詞)他們自己;她們自己;它們自己(中考詞匯)
2 個形近詞:
●theme [θi:m](n.)主題,主旋律(CET-4)(2009年-閱讀4、2010年-閱讀1)(the-詞根,神,me=mind-思想,想法 → 神的思想、神向凡人所傳遞的東西——即“主題,主旋律”。)
●thermostat [θ:mstt](n.)恒溫器(超綱詞匯)(2005年-閱讀3)(therm-詞根,熱,o-連字符,stat-詞根,站立 → 所謂“恒溫器”就是“熱”度站立著、停住了不走。)
admire[dmai](vt.)羨慕,欽佩;贊賞(高考詞匯)(2010年-閱讀1、2003年-完型)(ad-加強語氣,影射“leader-領袖”,mir-詞根,驚奇,驚訝;看,e-尾綴 → 驚奇地瞪大眼睛、望著領袖,流露出“羨慕、欽佩”的表情——即“羨慕,欽佩”,引申為“贊賞”。)
1個派生詞:
●admiration [,dmrein](n.)欽佩;贊賞;羨慕(CET-6、考研詞匯)(2005年-閱讀4)(該詞是admire的名詞形式,ation名詞后綴)
考研英語(一)真題閱讀解析 5
What has happened is that people cannot confess fully to their dreams, as easily and openly as once they could, lest they be thought pushing, acquisitive and vulgar.
譯文:現在的情況是人們不能像以前那樣輕易地、公開地坦陳自己的夢想,以免被別人認為自己愛出風頭、貪婪、庸俗不堪。
分析:what一詞指代的是that引導的從句,從句中as easily and openly as once they could又是下一層的狀語,此外lest引導帶虛擬語氣的假設狀語從句。
【詞匯指南】
摘自《十天搞定考研詞匯》(王江濤、劉文濤)
confess[knfes](v.)供認,承認;坦白,懺悔(CET-4)(con-全部、完全,fess-詞根,講、說、論 → 全都“說”出來了、全部交代了——即“供認,承認”,引申為“坦白,懺悔”。)
3個擴展詞:
●forum [f:rm](n.)(古羅馬的)言論廣場;論壇,討論會(CET-6、考研詞匯)(2006年-閱讀1)(fo=fess-詞根,說,講,rum=room-房間,場所 → 古羅馬時期民眾公開討論問題的場所——即“(古羅馬的)言論廣場”,后引申為“論壇,討論會”。)
考點搭配:National Immigration Forum 全國移民論壇(2006年-閱讀1)
●fate[feit](n.)命運,天命(vt.)命定,注定(CET-4)(2009年-閱讀4)(fa= fess-詞根,說,講,te=the-詞根,神 → 神所“說”的話、凡人無法改變的話——后引申為“命運,天命”;而其動詞詞義“命定,注定”由名詞詞義引申而來。)
●fatal [feitl](adj.)命中注定的`;致命的,毀滅性的(CET-4)(2003年-閱讀4)(al-的)
1個形近詞:
●confer [knf:](v.)交換意見,商討;授予,頒給(勛銜、學位等)(CET-6、考研詞匯)(2007年-閱讀1)(該詞是“conference-會議”的動詞形式。其中,con-共同,一起,fer-詞根,帶來,拿來;運載 → 把各自的意見都“帶”過來、帶到一起討論——即“交換意見,商討”。而“授予、頒給”也和“帶來”有關系,因為“授予、頒給”能夠給人“帶來”榮譽。)
openly [opnli](adv.)公開地;公然地;坦率地(超綱詞匯)(open-公開的,ly-副詞后綴→公開地;公然地;坦率地)
1個派生詞:
●open[upn](v.)打開;開始(adj.)打開的;公開的(中考詞匯)(2003年-閱讀2)(o-加強語氣,pen-擬聲詞素,與漢字“噴”語言共通 → 打開——引申為“開始”。)
考點搭配:be opened to 向…開放(2003年-閱讀2)
lest [lest](conj.)惟恐,以免(CET-4)(2003年-閱讀2)(le=little-小,一點點,st=ɡhost-嚇呆的,害怕的 → 有一點點擔心害怕的——即“惟恐,以免”。)
acquisitive [kwztv](adj.)貪婪的;想獲得的;可學到的;有獲得可能性的(超綱詞匯)(acquisit=acquisition-取得,獲得;收購,ive-的→總想獲得、攫取的——即“貪婪的;想獲得的;可學到的”。)
2個派生詞:
●acquire [kwai](v.)取得,獲得;學到,習得(CET-4)(2003年-完型、2003年-閱讀2、2003年-閱讀3、2003年-翻譯、2012年-閱讀2)(ac-加強語氣,quir-詞根,尋求,獲得,e-尾綴 → 強調尋求到了、獲得了——即“取得,獲得”,引申為“學到,習得”。)
●acquisition [,kwizin](n.)取得,獲得;收購(超綱詞匯)(2003年-閱讀3)(該詞是acquire的名詞形式,末尾的ion名詞后綴 → 取得,獲得——引申為“收購”。)
考研英語(一)真題閱讀解析 6
( xx年真題Section III Reading Comprehension Text3第3段 第1句)
Defenders of science have also voiced their concerns at meetings such as "The Flight from Science and Reason", held in New York City in xx, and "Science in the Age of (Mis)information", which assembled last June near Buffalo.
譯文:科學的捍衛者們也在一些會議上表示了他們的擔憂。比如,xx年在紐約舉行的“遠離科學和理性”會議,以及去年6月在Buffalo附近召開的“(偽)信息時代的科學”會議。
分析:這個句子有一個較長的介詞賓語,主干句并不復雜:Defenders have voiced their concerns at meeting。后面such as所跟的成分主要是舉例說明meetings,引號里的是兩個meeting的名稱。第一個引號后用逗號隔開的過去分詞短語是修飾前面引號里的內容,指出這個會議召開的地點和時間;第二個引號后面跟了一個which引導的從句,補充說明的是第二個會議召開的時間和地點。
考點搭配:
be concerned with 關注,關心(20xx年-閱讀3)
least concern 最不需要擔心的(20xx年-閱讀3)
1個派生詞:
● concerned [kns:nd](adj.)關心的;掛念的.,擔心的;有關的(超綱詞匯)(ed-的)
hold [huld](vt.)握有,持有;主張,認為(中考詞匯)(有學者認為,“hold-握有,持有”由“hand-手”演變而來[a-o元音變化、n-l輔音變化] → 握在“手”里——即“握有,持有”,引申為“主張,認為”。)
New York 紐約
city[siti](n.)城市(中考詞匯)(有學者認為,“city-城市”由“country-國家、國土”演變而來 → 源于古希臘城邦時代,一城一國——即“城市,都市”。)
3個派生詞:
●citizen [sitizn](n.)市民,(城市)居民;公民(高考詞匯)(citi=city-城市,i-連字符,zen=sman-表人 → 城市人——即“市民,(城市)居民”,引申為“公民”。)
●citizenry [sitiznri] n.(總稱)公民,市民(超綱詞匯(ry-集合名詞后綴)
●citizenship [sitizn,ip](n.)公民的權利與義務;公民(或市民)身份(超綱詞匯)(ship名詞后綴,表示身份、地位)
inform [inf:m](vt.)通知,告知(vi.)告發,告密(高考詞匯)(in-里面,內部,form-形成,構成;形狀,外形 → (使某事)在他人的心里面“成形”、使其知道某事的輪廓——即“通知,告知”,引申為“告發,告密”。)
3個派生詞:
● information [,infmein](n.)消息,信息;通知(中考詞匯)
考點搭配:
information protection 信息保護
background information 背景信息,背景情況
● informed [inf:md](adj.)見多識廣的,消息靈通的;有學問的(超綱詞匯)(inform=information-消息,ed-的 → 見多識廣的,消息
靈通的——引申為“有學問的”。)
misinformation [,misinfmein](n.)錯誤信息(超綱詞匯)(mis-否定,information-信息→錯誤信息)
assemble [sembl](v.)聚集,集合;組裝(CET-4)(as-加強語氣,sembl-詞根,相同;相像,e-尾綴 → 強調很多人朝一個“相同”的地方去——即“聚集,集合”,引申為“組裝”。)
1個派生詞:
●assembly [sembli](n.)(為特定目的)聚集在一起的人;集會,集合;組裝(CET-4)(y名詞后綴)
考研英語(一)真題閱讀解析 7
In Australia — where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their Part — other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.
譯文:在澳大利亞,人口老齡化、延長壽命技術和公眾態度的變化都發揮著各自的作用。其他州也將考慮制定類似的法律來處理安樂死問題。
分析:這個句子的主干是... other states are going to consider...。句首的In Australia是介詞詞組表示地點狀語,后面where引導定語從句where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their Part,進一步解釋Australia的具體情況。
【詞匯指南】
aɡe [eid](n.)年齡;(人生的)某一時期;成年;老年(v.)(使)變老;變舊,成熟(中考詞匯)(2003年-閱讀4)(有學者認為,“aɡe-年齡、時期”由“staɡe-階段,時期”簡寫而來,后引申為“成年、老年”。)
1個派生詞:
aɡinɡ [eidi](n.)老化(超綱詞匯)(2012年-閱讀2)(inɡ名詞后綴)
population [,ppjulein](n.)人口;(某地域的)全部居民(中考詞匯)(2003年-閱讀4、2006年-閱讀1、2008年-閱讀3、2010年-閱讀3、2013年-閱讀3、2015年-完型)(popul=people-人民,ation名詞后綴 → 由“人民”引申為“人口、全部居民”)
考點搭配:aging population 老年人口,人口老齡化(2003年-閱讀4)
1個擴展詞:
populate [ppjuleit](vt.)居住于;移民于,殖民于(超綱詞匯)(2007年-閱讀2)(該詞是“population-人口,全部居民”的動詞形式,ate-動詞后綴 → 由“居民”引申為“居住于”。后來,根據“居住于”又引申出了“移民于,殖民于”。)
extend [ikstend](v.)延長,延伸;擴大,擴展(CET-4)(2008年-閱讀4、2012年-閱讀2)(ex-向外,tend-詞根,伸展,延伸 → 向外伸展、延伸——即“延長,延伸”,引申為“擴大,擴展”。)
2個派生詞:
extensive [ikstensiv](adj.)廣大的,廣闊的;廣泛的,大規模的'(CET-4)(2003年-翻譯、2005年-閱讀2、2009年-閱讀4)(ive-的)
extension[ikstenn](n.)伸展,延長;擴大,擴展(CET-4)(2012年-閱讀2)(ion名詞后綴)
考點搭配:extension of license 經營許可(范圍)的擴大(2012年-閱讀2)
technology [teknldi](n.)技術學,工藝學;應用科學;科學技術(中考詞匯)(2003年-閱讀2、2003年-閱讀4、2008年-閱讀4、2013年-閱讀1、2013年-閱讀3)(techn-詞根,技藝、技術,oloɡy-學、術 → 技術學,工藝學——引申為“應用科學;科學技術”。)
考點搭配:
medical technology 醫療技術(2003年-閱讀4)
hi-tech means 高科技手段(2003年-閱讀2)
science and technology 科學技術(2013年-閱讀3)
1個派生詞:
technoloɡical [,teknldikl](adj.)技術的;科技的(超綱詞匯)(2006年-閱讀3、2011年-閱讀3)(ical-的)
attitude [titju:d](n.)態度,看法(高考詞匯)(2008年-閱讀4、2013年-閱讀2)(at-加強語氣,tit=tend-詞根,伸展,ud=out-出來,e-尾綴 →(把自己的想法、見解等)展現出來——即“態度、看法”。)
part[pɑ:t](n.)部分;部件(vt.)使分開,使分離(高考詞匯)(2008年-閱讀2、2008年-閱讀4)(有學者認為,“part”一詞具有擬聲色彩。其發音類似人掰斷樹枝所發出的聲音“啪~嗒”而造,請讀者體會。)
考點搭配:
in part 部分地(2008年-閱讀2)
for my part 就我來說(2011年-閱讀1)
state [steit](vt.)(正式地)陳述,聲明(n.)狀況,情勢;國家,政府;州(adj.
考研英語(一)真題閱讀解析 8
【提要】考研真題英語信息 : 2018年考研英語閱讀真題中長難句解析【15】
2018考研英語閱讀真題中長難句解析(15)
( 1999年真題Section III Reading ComprehensionText3第1段第1句)
An invisible border divides those arguing for computers in the classroom on the behalf of students career prospects and those arguing for computers in the classroom for broader reasons of radical educational reform.
譯文:對于計算機課堂教學,人們在觀點上存在著一條無形的界限:一種是以學生的就業前景為理由,另一種是以激進的教育改革為理由。
分析:這是本篇首句,對于本文理解至關重要。在結構上這是個簡單句,復雜之處在于divides后面所跟的兩個作賓語的those。those后面跟的`都是由arguing引導的作為限定成分的現在分詞短語,結構相似。注意短語中介詞用法,on the behalf of和本句最后一個for都有“因為……的原因”的意思。
【詞匯指南】
border [b:d](n.)邊緣,邊界(高考詞匯)(2013年-閱讀4)(有學者認為,該詞是“bound-邊界”的同源近義詞。其中,bord=bound-邊界,er名詞后綴 → 邊緣,邊界)
behalf [bihɑ:f](n.)代表;利益(CET-4)(2007年-閱讀4)(be-使…,half-一半→ 使擁有“一半”,占據半壁江山、半數席位,能夠“代表”多數人的利益——即“代表;利益”。)
考點搭配:on behalf of 代表,為了…的利益(2007年-閱讀4)
prospect [prspekt](n.)前景,展望;景色(CET-4)(2009年-閱讀4、2010年-閱讀1、2013年-閱讀3)(pro-往前,spect-詞根,看 → 向前看——即“前景,展望”,引申為“景色”。)
1個形近詞:
●perspective[pspektiv](adj.)透視的,透視畫的(n.)透視(畫法);視角,看法,觀點(CET-4)(2003年-翻譯、2007年-閱讀3、2013年-閱讀3)(per-前綴,從頭到尾,貫穿,spect-詞根,看,ive-的 → 貫穿過去看的——即“透視的,透視畫的”,引申為“透視(畫法)”。而該詞之所以還表示“視角、看法、觀點”,其實也與“看”有關,因為我們“透過”事件本身所“看”出來的東西——就是“看法”和“觀點”。)
考點搭配:
cross-cultural perspective 跨文化視角(2003年-翻譯)
from one’s perspective 在…看來(2007年-閱讀3)
考研英語(一)真題閱讀解析 9
原文
It was a brief, shining moment in Egypts history--a time of epochal change presided over by a Pharaoh named Akhenaten and his beautiful wife Nefertiti. During his 17-year reign the old gods were cast aside, monotheism was introduced, and the arts liberated from their stifling rigidity. Even Egypts capital was moved to a new city along the Nile called Akhetaten (modern Amarna). But like Camelot, it was short-lived, and its legacy was buried in the desert sands.
Now Akhenatens 3,400-year-old world has been brilliantly recalled in an exhibit titled "Pharaohs of the Sun: Akhenaten, Nefertiti, Tutankhamen," which opens this week at Bostons Museum of Fine Arts. Part of the citys eight-month tribute to ancient Egypt (operas, ballet and an IMAX film), it is a unique assemblage of more than 250 objects from Egypts 18th dynasty, some of which have languished unseen in storerooms and private collections for decades. They range from larger-than-life statues of Akhenaten to exquisitely sculpted reliefs and dazzling jewelry to such poignant reminders of everyday life as a perfectly preserved childs sandal.
The exhibit illuminates a murky period in Egyptian history that curator Rita Freed describes as having "all the elements of a soap opera." When Amenhotep IV, as he was originally called, ascended the throne in 1353 B.C., Egypt was a flourishing empire, at peace with its neighbors. Yet there were troubling signs. His father Amenhotep III had already challenged the powerful priesthood by proclaiming the sun god Aten as foremost among Egyptian deities and himself as his living incarnation.
His son shook things up even more, not only changing his name to honor the new god (Akhenaten means "one who serves Aten") but also banishing the older gods, especially the priestly favorite Amen. Some scholars believe Akhenatens monotheism, a historic first, inspired the Hebrew prophets, but it had the more immediate effect of freeing Egypts artists. They could now portray the Pharaoh and the voluptuous Nefertiti (who may have shared the throne with him) in a far more casual, realistic way. Akhenatens cone-shaped head, elongated face, fingers and toes, pot belly and flaring hips have led some scholars to suggest that he had hydrocephalus or Marfans syndrome.
He was certainly a revolutionary, propelled either by madness or by great vision. Still, his changes did not endure. After his death, his son-in-law (and perhaps son) Tutankhamen moved the political and religious capitals back to Memphis and Thebes respectively and reinstated the old gods. Egyptian art returned to its classic, ritualized style. And like Camelot, Akhenatens once bustling capital became only a mythic memory. "Pharaohs of the Sun" will remain in Boston until February, then travel to Los Angeles, Chicago and Leiden, the Netherlands.
重點詞匯
epochal adj. 劃時代的
monotheism n. 一神論
languish v. 持續不前;毫無進展
poignant adj. 深刻的;傷感的
murky adj. 昏暗的;不明朗的
curator n.(美術館)館長
incarnation n. 化身
banish v. 拋棄;廢除
voluptuous adj. 妖冶的;性感的
hydrocephalus n. 腦積水
Camelot 傳說中的地名,在英格蘭西南部,阿瑟和他的武士們曾居住于此
難句分析
1. Part of the city’s eight-month tribute to ancient Egypt (operas, ballet and an IMAX film), it is a unique assemblage of more than 250 objects from Egypt’s 18th dynasty, some of which have languished unseen in storerooms and private collections for decades.( Line 3, Paragraph 2)
主體句式:it is a unique assemblage…
結構分析:這是一個包含同位語和定語從句的長簡單句。其中 “Part of the city’s…”是主語it(指展覽)的同位語,定語從句 “some of which have ….”修飾名詞 objects。
句子譯文:這次展覽只是波士頓為期8個月的致意古埃及活動中的一部分(其它形式還有歌劇、芭蕾、一部IMAX電影)。這次獨特的展覽展出了埃及第18個王朝的250多件物品,其中有些物品幾十年來一直深藏于博物館或為私人所藏而不得面世。
2. They range from large-than-life statues of Akhenaten to exquisitely sculpted reliefs and dazzling jewelry to such poignant reminders of everyday life as a perfectly preserved child’s sandal.
主體句式: They range from … to … and … to such … as …
句子分析:其中最后一個to接的是“such…as”短語。
句子譯文:展品包羅萬象,既有阿肯納坦比真人還大的雕像,做工精致的浮雕,又有令人眼花繚亂的珠寶首飾,甚至還有日常生活起居用品,比如一只保存完好的童鞋。
篇章剖析
本篇文章以正在波士頓舉辦的一場展覽為引子,采用敘述的寫法,帶領讀者重溫了3400年前古埃及一段輝煌的歷史。
第一段簡介了太陽神法老統治時期埃及社會發生的變化,
接著在第二段中說明波士頓正在舉辦古埃及周,其中包括一場展覽,
第三、四段詳細說明兩任法老所做的變革,
最后一段說變革持續時間不長。
參考譯文
這是埃及歷史上短暫輝煌的時期,是法老阿肯納坦和他美麗的妻子奈菲提提統治下發生劃時代變革的時期。在他17年的統治期間,以往的多神論被摒棄,一神論被引入,藝術也從令人窒息的一成不變中解脫出來,甚至埃及的首都也遷到尼羅河邊的.新城市阿肯納坦(現阿瑪納)。不過同卡蒙洛的結局一樣,這個時期持續時間不長,其遺跡也淹沒于漫漫黃沙。
現在,3400年前阿肯納坦時代的輝煌將在波士頓美術館被人們重溫。這兒正舉辦“太陽神法老:阿肯納坦、奈菲提提、塔坦卡門”展覽。這次展覽只是波士頓為期8個月的致意古埃及活動中的一部分(其它形式還有歌劇、芭蕾、一部IMAX電影)。這次獨特的展覽展出了埃及第18個王朝的250多件物品,其中有些物品幾十年來一直深藏于博物館或為私人所藏而不得面世。展品包羅萬象,既有阿肯納坦比真人還大的雕像,做工精致的浮雕,又有令人眼花繚亂的珠寶首飾,甚至還有日常生活起居用品,比如一只保存完好的童鞋。
這次展覽向世人展示了埃及歷史上一段不為人所熟知的時期,一段被館長瑞塔弗瑞稱為擁有“肥皂劇全部要素”的時期。當阿蒙赫特普四世——阿肯納坦本來叫這名字——公元1353年上臺執政時,埃及國運昌盛,同鄰國友好相處。但也有征兆表明要出亂子。他的父親阿蒙赫特普三世已經質疑勢力強大的教會。他宣稱太陽神阿坦是埃及諸神中最具威力的神靈。他本人則是太陽神的轉世化身。
他兒子做的更甚。他不僅把自己的名字改為阿肯納坦(意為阿坦的仆人)以表示對太陽神的敬意,而且不許人們崇拜以往的神靈,特別是教會的至愛阿門神。有些學者認為阿肯納坦倡導的一神論——歷史上前無古人的做法——啟發了希伯來先知,但它對埃及的藝術發展則有更為直接的影響。它解放了埃及藝術家。現在他們可以更為真實隨意的描畫法老和妖艷性感的奈菲提提(或許曾和阿肯納坦共同執政)。阿肯納坦的頭圓錐形,臉、手指和腳趾較常人略長,大腹便便,臀部肥大,這使得某些學者認為他曾得過腦積水。
不管他的所作所為是瘋狂所致還是由于遠見卓識,他都稱得上一位變革者。但這變革卻沒能持久。在他死后,他的女婿(或許也是兒子)塔坦卡門把政治中心移回孟斐斯,宗教中心移回底比斯。那些被摒棄的舊神重新歸位,埃及藝術又回到拘泥呆板的古典風格。正如卡蒙洛一樣,阿肯納坦時曾經繁華熙攘的首都現在只是神話中的記憶罷了。“太陽神法老”展覽在波士頓持續到二月份,然后在前往洛杉璣、芝加哥、荷蘭的雷登市。
【考研英語(一)真題閱讀解析】相關文章:
解析考研英語(一)真題閱讀07-03
考研英語一真題閱讀答案及解析09-22
考研英語閱讀理解真題及解析07-13
考研英語一閱讀理解真題題材解析05-03
考研英語一閱讀真題答案08-02
考研英語一真題答案及解析(4)09-20
考研英語(一)完整真題及答案解析10-01
考研英語(二)試題真題及解析11-12
考研英語二翻譯真題及解析05-11