- 相關推薦
十個竅門助你度過入職前30天
starting at a new workplace can be stressful for anyone, whether you have years of experience or are just beginning your career. here are a few expert tips on how to navigate the first 30 days on your new job:
不管你是職場老手還是初出茅廬的菜鳥,在一個新地方開始一段新的職場生涯都會有壓力。以下是專家們就如何順利渡過入職頭30天給出的一些小竅門:
1. be a listener 樂于傾聽
in the initial days, listen more and talk less. when you talk more, you might unintentionally speak out of turn which might be perceived in a wrong way. listening and observing can help you learn more about your peers and managers and their way of doing things. you might even overhear some office gossip, but try not to get sucked into office politics.
在入職之初,要多聽少說。如果說得過多,你就可能無意中出言魯莽,讓別人對你形成誤解。傾聽和觀察有助于你更多地了解同事和上司以及他們做事的方式。你或許還會無意中聽到一些辦公室的閑言碎語,請努力要不讓自己卷入辦公室政治。
2. be the early bird 當早起的鳥
this sounds pretty banal but you'd be surprised how often people fail to heed this standard advice.
這聽起來很老套,但你會吃驚地發現人們是多么容易忽視這條放之四海而兼準的好建議。
reaching the office early for the first few weeks gives you more time to complete all the extra formalities required by the human resources and payroll departments. it will give you more time to explore and absorb your new surroundings.
在入職的最初幾周,每天提前到達辦公室,你可以有更充裕的時間去辦理人力資源部和薪酬部門要求辦理的諸多入職手續,也能有更多時間探究和了解新的工作環境。
arriving early also gives you time to network. and of course it helps impress the new boss by showing your eagerness to work.
提前上班讓你有時間與新同事交往。當然,這也有助于給你的新上司留下你熱心于工作的印象。
3. ask questions 多問問題
if you need help with something, don't hesitate to ask people around you.
如果你在某件事上需要幫助,應該毫不猶豫地向周圍的人求助。
it shows your managers that you are interested in learning about your new job and company. more importantly, the answers will help you adapt to your new surroundings quickly. but, don't forget social and professional etiquette.
這會讓你的上司感覺你有興趣了解新工作和新公司。更重要的是,你得到的回答將幫助你快速適應新環境。不過,請別忘了社交和職場禮儀。
don't ask personal questions in the initial days. try to limit yourself to general or work-related questions.
在剛入職的那些日子別問私人問題,努力讓自己只問一般性問題以及與工作有關的問題。
4. watch your body language 留意你的身體語言
your actions can give away a lot more than you think. slouching, frowning, folding your hands, rocking back-and-forth in your chair or shaking your leg constantly, are some gestures that might give the impression that you are nervous, not confident or are too casual about your job.
你的行為傳達出的信息會超乎你的想像。沒精打采、皺眉、把手疊在一起、在椅子上前后晃動以及不停地抖動腿,這些姿態可能給人留下你緊張、缺乏自信或對工作漫不經心的印象。
5. arrive ready to learn 抱定學習的心態
change is always difficult, but if you're joining a new organization, come prepared to soak up a new culture, different ways of doing things and take on new responsibilities.
做出改變總是困難的,不過一旦進入了新的工作場所,就要做好接受新的企業文化和不同的做事方式以及承擔新責任的準備。
try not to say things like “in my old job i used to do this”. that could make you seem too aggressive or even annoying.
盡量不要說“我在以前的工作單位習慣于這么做”,這會讓你顯得太張揚甚至令人生厭。
6. don't rush to shake things up 不要急著去改變
if you are joining as a manager, don't be in a hurry to make your mark.
如果你是去新單位當領導的,請別急著發號施令。
we normally see people come in and make a quick assessment of what is happening, and start making changes quickly.
我們常常看到有人上任伊始就急于對形勢做出判斷,然后迅速開始著手變革。
that's not a good idea because it can cause friction with your new team and lead to resistance.
這不是個好主意,因為這會使你與新接手的團隊產生矛盾,導致下屬對你產生抵觸。
instead, take your time passing judgment and consider introducing your way of doing things slowly while you communicate with your team as often as possible.
正確的做法是,在深思熟慮后對形勢做出自己的判斷,與下屬盡可能多地溝通中,讓他們慢慢了解你做事情的方法。
7. network, network, network 交往、交往、交往
don't wait for company events to make friends and meet peers. introduce yourself over a cup of tea or lunch in the cafeteria or even around the water-cooler. exchange greetings and ask for advice. people will be flattered that you have reached out.
別等著公司舉辦活動才去結交朋友和同事。在喝茶、用自助午餐甚或去飲水機旁接水時就可順帶著把自己介紹給公司同仁。可以與同事互致問候或向他們尋求建議。你這樣主動搭訕,別人會感覺良好。
when possible, also reach out to people outside your department. down the road, they could be your eyes and ears to what's happening in other parts of the company, and who knows, you might want to work in a different department at some point. also, don't forget to build good relationships with senior people around you.
如果可能,也要主動去接觸本部門以外的人。他們有可能成為你了解公司其他部門情況的耳目。或許你有朝一日想換一個部門工作呢。還有,別忘了與你周圍的高層人士建立良好關系。
8. manage your manager 搞定你的上司
let's face it, getting off on the right note with your boss can help make or break your job. try to develop a strong professional bond as early as possible.
說實話,與上司的關系是否能有一個良好的開端,會決定你今后工作的成敗。要盡早與上司建立起牢靠的職業關系。
get clarity regarding your role and the expectations from you. discuss the “do's and don'ts” of your job, which could include basic things like what time you are expected at work, and how often you have to update your manager on your progress.
要搞清楚你應扮演的角色和你對新工作的期待。與上司討論在工作中要做什么、不要做什么,包括一些基本事項,如上司希望你何時到崗,以及希望你多長時間向他匯報一次工作進展。
9. adapt to your new company's values 適應新公司的價值觀
one should understand the mission of the company, its core values, and align one's goals and aspirations respectively. this is especially true for people at mid- to senior-level positions, who might be too entrenched in their previous company's cultures.
你應該了解自己所就職公司的使命及核心價值觀,并使自己的目標和期望與其相一致。這點對于擔任中、高級職務的人來說尤其重要,這些人可能會太過拘執于以往所就職企業的文化。
it might help to devote some time to go through the “about us” section on the company's web site.
花些時間去看看公司網站上的“公司簡介”或許能有所幫助。
10. join the club 加入業余俱樂部
many companies organize events or games for their employees to encourage informal interaction.
許多企業會組織員工參加各種活動或比賽,以此鼓勵員工相互間進行不拘禮節的交流。
that's your opportunity to get out there and blend in with the crowd. so if there's a quiz or a football game being held by your new company, consider participating.
這是你融入群體的機會。所以,如果你新入職的公司舉辦智力競賽或足球比賽,要考慮參加。
apply these principles and within no time you would have made a place for yourself in the organization.
把上述竅門運用到工作中,用不了多長時間,你就能在新公司站住腳了。
【十個竅門助你度過入職前30天】相關文章:
防蚊蟲叮咬小竅門 18個妙招助你輕松過夏12-31
任職前廉政談話表態范文03-20
助你成功的十七條職場心得01-01
五個步驟助你發泄憤怒01-27
三招方法幫助你輕松入職場01-01
魅力職場女性的十個特質11-29
關于人生十個之最的思考05-18
20種日常減壓法助你恢復好心情07-29
春季養生:8個方法助你擁有優質睡眠03-21
三種方法助你打造誘惑美臀02-20