- 相關推薦
歐陽修醉翁亭記
歐陽修醉翁亭記1
環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
歐陽修醉翁亭記2
原文
環滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫(fú)日出而林霏開,云歸而巖穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴(yǔ)僂(lǚ)提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌(liè);山肴(yáo)野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。宴酣(hān)之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥(gōng)籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹(tuí)然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳(yì),鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
譯文
環繞滁州城的都是山。它西南方向的幾座山峰,樹林和山谷尤其優美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。山勢回環,路也跟著轉彎,一座四角翹起像鳥張開翅膀一樣的亭子,高踞于泉水之上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的僧人智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在喝酒上。
像那太陽的升起的時候,樹林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;或暗或明,變化不一,這就是山中早晚的景象啊。野花開了,有一股清幽的香味;俊秀的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠蔭;天高氣爽,水面下降,隱石現出,這就是山中的四季啊。清晨前往,黃昏歸來,四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的啊。
至于背著東西的'人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的應答;老人彎著腰走,小孩子由大人領著走。來來往往不斷的行人,是滁州人在游玩。靠近溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水香并且酒清;野味野菜,雜亂地擺在面前的,那是太守的宴席。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一個臉色蒼老頭發花白的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。
不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成陰,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守把滁州百姓的快樂當作自己快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,就是太守。太守是誰呢?是廬陵郡的歐陽修。
歐陽修《醉翁亭記》鑒賞
這篇《醉翁亭記》是宋代散文名篇,歷來被視為歐陽修的代表作之一。文章的語言平易明暢,寫作背景卻相當復雜,涵蘊也很豐富,以致評析此文的主題時,眾說紛紜,莫衷一是。
首先要弄清的是:歐陽修為什么一貶滁州,就自號“醉翁”,并以此名亭,作文為記,就這篇文章的內容看,那是由于瑯邪山的風景使他陶醉,人與人之間親密淳樸的關系使他陶醉,那香而且洌的酒使他陶醉。因此有人說,歐為此文,意在寓性情于游賞。或者說,縱情山水,表曠達自放的情懷。但是,這篇文章寫于宋仁宗慶歷六年(1046),時歐年四十,貶滁州已經一年。他這次被貶,由于論救推行慶歷新政諸君子,得罪了守舊官僚。這些人利用他甥女張氏犯法一事,想把他牽連下獄。后來事雖大白,他還是被貶往滁州。歐陽修是個個性剛直的人,讀他的《與高司諫書》可知其議論之峻切。現在邪正顛倒,他無端被誣,心中怎么能沒有憤懣,又怎么能自放于山水詩酒?十年前,因為支持范仲淹,貶為夷陵縣令時,他曾寫信給同案被貶的尹師魯,肯定了尹在謫遷中“益慎職,無飲酒”的自處之道,并批評了那些一遭貶逐,便“傲逸狂醉”的人。十年后的今天,寫這篇《醉翁亭記》,竟然暢言飲酒,自號“醉翁”,以至蒼顏白發,頹然乎眾賓之間,前后矛盾,判若兩人。要說這完全是出于性愛游樂,縱情山水,是很難令人信服的。
那么,是不是果如另外一些評論者說的,山水之樂無非是沉郁、壓抑心情的飾容,像李白那樣,以耽酒自寓其憤世傲岸之情呢?考歐陽修之為人及其所為文,可貴處在一“真”字。他決不會矯情偽飾,自欺欺人。他之所以前后矛盾,其中必有一個難以具言的心理歷程。十年前,他寫了那封著名的《與尹師魯書》,透露了一點消息。那信中說,不少前代名人,包括韓愈在內,“一到貶所,則戚戚怨嗟,有不堪之窮愁形于文字,其心歡戚無異庸人。”因此告誡余靖(安道):“慎勿作戚戚之文。”他顯然看不起、更不屑做那種患得患失的庸人,他的心有更寬廣的天地。再說,受到打擊、遭到貶謫就憂戚怨嗟,反而使那些陷害他的'人彈冠相慶,無異于為敵張目。因此,他詩酒山林,隨遇皆樂,顯示自己絕不曾因橫遭打擊垂頭喪氣;反而意氣自若,心態安怡,表現出泱泱君子的坦蕩風懷,錚錚鐵骨。這是他在《醉翁亭記》里強調“其樂亦無窮也”的真正原因。再說,滁州“地僻而事簡”,他于無意中得此閑太守,正所謂不幸中之大幸。滁州又有瑯邪林泉之勝足資暢游,可以滌蕩胸中積悃。來滁時過一年,朝往暮歸,便漸漸得到一種悠然自適之樂,沖淡了心底的煩憂。更何況,守滁一年,能使滁州的人民“樂其歲物之豐成”又幸滁州人“喜與予游”,而“與民共樂”正是“刺史之事”(以上幾處引文均見作者寫于與本文同時的《豐樂亭記》),更足以使他化憂為樂,懷此樂心,以涉山林,則寓目之景色無不獻美于前;以臨卮酒,則入口之涓滴無不“飲少輒醉”。“飲少輒醉”也不全限于酒量的大小,而且包含有心之所樂,未飲先如醉一層意蘊。于此可知,由誡人以“無飲酒”發展到“自號醉翁”,經歷了一個從毋為個人憂患戚戚然借酒澆愁,變為真正“得心寓酒”的心理歷程。因此說,這篇文章寫作背景相當復雜,分析時不能以偏概全。
從上述分析看,這篇散文涵蘊是非常豐厚的。唯其豐厚,故耐咀嚼。但此文之所以傳誦千古,又不限于涵蘊的豐厚,還因為它在藝術上確有獨特的成就。歐文最長于抒情。在這篇散文里,他要抒發的是被貶滁州一年后的生活情懷。因此,題目雖是《醉翁亭記》,在“亭”字上反而著墨不多,用主要篇幅來寫“醉翁”。林壑泉亭,無不是醉翁活動的襯景;“日出”、“云歸”,無不蕩漾著醉翁的詩情雅意。這樣安排重點,寫“亭記”卻突出人物,不以亭為核心,乍看似乎離了題面,其實扣緊題旨,是這篇優美的抒情散文在裁剪上獨具的特色。但命題既為“醉翁亭記”,當然又不能完全不點到“亭”。這篇散文寫“亭”雖只寥寥數語,構思也很具匠心。全文先用“環滁皆山也”一語喝起,寫大景、全景。但這僅僅是遠處環視,只可能看見一片模糊的輪廓,故泛言其為“環滁皆山”。鏡頭拉近到“西南諸峰”,漸漸望見那“蔚然深秀”之色;再拉近到“釀泉”,便聽到了流水潺潺之聲;再拉近到醉翁亭,終于看清了亭子像鳥翼一般的具體形象。這樣迤邐寫來,切合步行人遠近視聽之理,又顯得層次豐富,勝境迭陳,使讀隨著作者的腳印,信步神游于楮墨畫圖之間,有一種“引人入勝”的藝術效果。第二段寫山林中的人,先寫“負者”“行者”的來往游人,次寫坐起喧嘩的眾賓,鏡頭擴大,最終寫核心人物——“頹然乎其間”的太守,推出“蒼顏白發”的特寫鏡頭。后段寫人禽和諧共樂,也是先寫禽鳥之樂,而后寫眾人之樂,最后歸結到太守之樂,結末一句直接點出“太守者,廬陵歐陽修也”:都是從大到小,由遠而近,最后集中到醉翁一人。這種移步換形、聚焦一點的藝術手法,使全文重點突出,“醉翁”始終居于畫面的中心。所寫事物雖不多,卻紛繁有序;林壑之勝,朝暮四時之景,休息、行走的游人,以至喧嘩的眾賓,幽鳴的禽鳥,這眾多雜沓的物態人情,都用一個“樂”字貫串,使文意輻湊,凝而不散。特別是結處“然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也”,四句中兩用“知”與“不知”,文勢遒勁,一轉一深,構成螺旋式層層推進,是一篇之警策,顯示出作者煉句煉意的藝術功力。
人多稱贊歐陽修的散文富于詩意,譽為“詩化的散文”。稱之為詩,首先要有詩的意境。前面論析過的人與自然,人與人的心靈溝通,情景相生,意與境偕,已具詩的意境。譽之為詩,還必須具備音樂之美,要求韻律悠揚,聲情契合。在這方面,本文也有戛戛獨造之處。這篇文章的中心人物醉翁的心情,是悠然自適、悠閑容與的。反映這種心情的句式韻律,也紆徐悠遠,逸韻從容,自有詩一般的音樂境界。這就要說到本文連用“也”字的藝術效果。“也”這個助詞,本多用來表判斷語氣,用于句末,往往表示語意頓結。歐陽修在這篇文章的許多句子里,卻賦予“也”與今語“啊”字情韻相近的特殊的感嘆意味,不是休止符而是一個延長符。全文連用二十一“也”字,構成曼聲詠嘆的韻致,以表現醉翁悠然自得的心態,這是歐陽修的獨創。歐的史傳文字,多頓挫唱嘆之美;這類記游樂情懷的文字,卻不取頓挫轉折而專一反復詠嘆。可見他的散文,因情賦聲,具有多種風調,多種情韻。所謂秋蟲春鳥,各有新聲,不拘于一格,卻無往而不近乎詩。
歐陽修醉翁亭記3
醉翁亭記 歐陽修
原文
環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺潺(chán chán),而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏(fēi)開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌(冽);山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
譯文
滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒,樹林和山谷尤其優美,遠遠看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸地聽到潺潺的水聲并看到一股水流從兩個山間飛淌下來的,是釀泉。山勢回環,道路彎轉,有一個亭子四角翹起像鳥張開翅膀一樣高踞于泉水之上的,是醉翁亭。造亭子的人是誰?是山里的和尚智仙。給它起名的是誰?是太守用自己的別號來命名的。太守和賓客來這里飲酒,喝得不多就醉了,同時年齡又最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”.醉翁的情趣不在酒上,而在于山光水色中。游賞山水的樂趣,有感于心而寄托在酒上罷了。
至于太陽一出,林間的霧氣消散,煙云聚攏而山谷洞穴昏暗了,或暗或明變幻無定,這是山中的早晨和傍晚的景色。野花開放而散發出幽微的香氣,美好的樹木枝繁葉茂而一片濃陰,天氣高爽霜色潔白,溪水低落隱石顯露,這是山中的四季的景色。早晨進山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也是無窮無盡。
至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的呼喊,后面的應答,老老少少,來來往往,絡繹不絕的,是滁州人們的出游啊。到溪邊來捕魚,溪水深魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水清酒水香,山上野味菜蔬,雜七雜八擺放在面前的,這是太守的酒宴啊。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂,投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌交互錯雜,站著或坐著大聲喧嘩的,是歡悅的眾位賓客。臉色蒼老、頭發花白,醉醺醺地坐在人群中間的,這是喝醉了的太守。
不久夕陽落到西山上,人的影子散亂一地,是賓客跟從太守回去。樹林茂密陰蔽,到處的叫聲,是游人走后鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒(只)知道山林的樂趣,卻不知道游人的樂趣;游人知道跟著太守游玩的樂趣,卻不知道太守是以游人的快樂為快樂。醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?就是廬陵人歐陽修。
作者介紹:
本文作者歐陽修。北宋時期政治家、文學家、散文家 史學家和詩人。唐宋八大家之一,字永叔,號醉翁,晚號六一居士。(客有問曰:“六一,何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺。”客曰:“是為五一爾,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,是豈不為六一乎?”)謚號“文忠”.著有《歐陽文忠公文集》。吉州永豐(今屬江西)人。歐陽修自稱廬陵人,因為吉州原屬廬陵郡。天圣進士。累官知制誥、翰林學士、樞密副使、參知政事。是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一,詩風與其散文近似,語言流暢自然,其詞深婉清麗。有《歐陽文忠集》,詞集有《六一詞》、《近體樂府》及《醉翁琴趣外編》。
歐陽修一生著述繁富,成績斐然。除文學外,經學研究《詩》、《易》、《春秋》,能不拘守前人之說,有獨到見解;金石學為開辟之功,編輯和整理了周代至隋唐的金石器物、銘文碑刻上千,并撰寫成《集古錄跋尾》十卷四百多篇,簡稱《集古錄》,是今存最早的金石學著作;史學成就尤偉,除了參加修定《新唐書》250卷外,又自撰《五代史記》(《新五代史》),總結五代的歷史經驗,意在引為鑒戒。
注釋
環:環繞。皆:副詞,都。
蔚然:茂盛的樣子。
山:名詞狀語,山上。
潺潺:流水聲。
釀泉:泉水名。
回:回環,曲折環繞。
翼:像鳥張開翅膀一樣。
臨:本義從高處往低處看,這里是坐落高處的意思。
名:命名。
守:官名。
號:取別號。
曰:叫做。
年又最高:年紀最大。
意:里指意趣、情趣。“醉翁之意不酒”,后來用以比喻別有用心。
乎:介詞。
若夫:用在段的開頭,用來表示提出另事。
而:就,表順承的連詞。
霏:霧氣。
開:散。
歸:回,里指散開的云又回聚到山來。
暝:昏暗。
晦:陰暗。
芳:香花。
發:開放。
佳木:好的樹木。
秀:開花,這里指滋長的意思。
繁陰:濃陰。
至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。
傴僂:駝背,老則背微駝,故“傴僂”指老人。
提攜:被攙領著走,指小孩。
臨:靠近,這里是“……旁”的意思。
漁:捕魚。
釀:釀造,利用發酵作用制造酒。
洌(冽):清澈貌。
山肴:指山獵獲的野味。肴,指做熟的魚肉。
蔌:菜蔬。
雜然:交錯的樣子。
陳:擺開
射:這里指宴飲時的種游戲,即以箭投壺中,以能否投決勝負,叫做投壺。
弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。
觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。觥:酒杯。籌:酒籌,宴會上行令或游戲時飲酒記數用的簽子。
頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態。
陰翳:形容枝葉茂密成陰。翳:遮蓋。
鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。
樂其樂:以游人的快樂為快樂。
醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。
謂:為,是。
廬陵:廬陵郡,就是吉洲。現在江西省吉安市。
名家欣賞:
《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷六年(1046),當時歐陽修正任滁州太守。歐陽修是從慶歷五年被貶官到滁州來的。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉運按察使等職。被貶官的原因是由于他一向支持韓琦、范仲淹、富弼等人推行新政,而反對保守的呂夷簡、夏竦之流。韓范諸人早在慶歷五年一月之前就已經被先后貶官,到這年的八月,歐陽修又被加了一個親戚中有人犯罪,事情與之有牽連的罪名,落去朝職,貶放滁州。
歐陽修在滁州實行寬簡政治,發展生產、使當地人過上了一種和平安定的生活,年豐物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,這是使歐陽修感到無比快慰的。但是當時整個的北宋王朝卻是政治昏暗,奸邪當道,一些有志改革圖強的人紛紛受到打擊,眼睛睜地看著國家的積弊不能消除,衰亡的景象日益增長,這又不能不使他感到沉重的憂慮和痛苦。這是他寫作《醉翁亭記》時的心情,這兩方面是糅合一起、表現在他的作品里的。
《醉翁亭記》寫得格調清麗,富有詩情畫意。這篇散文寫了兩部分內容:第一部分,重點是寫亭;第二部分,重點是寫游。而貫穿全篇的卻是一個“樂”字。為了領悟這醉翁之意,就讓我們來共同觀賞一下醉翁亭的山水之美吧。
文章一開頭是“環滁皆山也”這一句經過千錘百煉的句子,筆墨少而含量大,一下子把群山環抱的滁州的壯麗山景展示在你的眼前,聯綿不斷,巍峨壯觀。當你正為宏偉的群山陶醉時,作者又提醒你注意“西南諸峰”,那里樹林和山谷尤其美好。當你正被“西南諸峰”吸引時,他又告訴你,再往遠看,那樹木繁茂,幽深而秀麗的,就是瑯琊山。這樣,從群山到諸峰到瑯琊,由遠而近,盡收眼底。再進山走六七里路,漸漸聽到潺潺的水聲,一條山泉從兩座山峰之間奔瀉而出,這就是釀泉。這里作者把視覺形象和聽覺形象糅合在一起,靜的山景和動的釀泉,相映成趣。當你還來不及飲一口甘冽的清泉水,又峰回路轉,忽見有一亭子,緊靠在泉邊,四角翹起,猶如鳥兒展翅欲飛,這就是醉翁亭。于是,一幅群山巍巍,山泉潺潺,飛亭展翅,山、泉、亭相互輝映的秀麗山水圖,生動形象地呈現在人們面前。接著,作者探根尋源,指明建亭的就是和尚智仙,給它取名的,就是太守。太守自稱“醉翁”,所以也就叫此亭為醉翁亭。為什么身為太守的歐陽修常同客人來這里喝酒呢?為什么喝得不多就醉了呢?為什么歐陽修到滁州當地方官的時候正是壯年,卻自稱是“翁”呢?不言而喻,這里面蘊含著他遭受貶謫,才能不得施展,理想不得實現,不得已而只好借酒澆愁的郁悶和悲苦!“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。”欣賞山水之樂,雖樂中寓悲,但畢竟可以譴愁,這就為第二部分寫游之樂奠定了基礎。
醉翁亭的'山水是美的,醉翁亭的山間景物,由于朝暮的變化和四季的變幻,顯得更加美麗可愛。清晨旭日東升,霞光璀璨,霧消露散,青山蒼翠,清新寧靜;傍晚夕陽西下,暮靄云集,山巖洞穴,昏暗幽靜,令人陶醉。春天,野花競開,幽香撲鼻;夏天,秀木繁茂,濃蔭蔽日;秋天,風霜高潔;冬天,水落石出。四季變幻,奇景疊山。欣賞醉翁亭的山景,樂趣是無窮無盡的。
觀賞醉翁亭變幻的山景,固然其樂無窮,但在醉翁亭觀看人們行游,并在那里宴飲,更是別有一番樂趣。背著東西的,邊走邊唱;走累了的,在樹下休息,怡然自得。人們前呼后應,老人小孩,往來不絕。這里有靜有動,有聲有態,描繪了一幅生動的滁人游樂圖。接著又寫到肥魚泉酒、山肴野蔬的太守宴,以及夾雜在眾人一片歡樂之中的“蒼顏白發,頹然乎其間”的太守醉態。在極寫歡樂中,把太守復雜的心境,也微妙地表達出來了。
最后作者從禽鳥之樂,賓客之樂及太守之樂的不同內容和感情的對比中,推論出“禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。”醉了,能與民同樂;醒了,能寫《醉翁亭記》一文的,就是太守歐陽修。筆墨簡練含蓄,寓意深遠。
《醉翁亭記》確是一篇風格清新、搖曳生姿、優美動人的抒情散文。作者對滁州優美山水風景的謳歌,對建設和平安定、與民同樂的理想社會的努力和向往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦悶,這對宋仁宗時代的昏暗政治,無疑在客觀上是一種揭露,這些自然都閃爍著思想光芒。尤其是這篇文章的語言,準確、鮮明、生動、優美,句式整齊而有變化,全文重復運用“……者……也”的句式,并且連用二十一個“也”字,增強文章特有的韻律。這些方面,都是可資借鑒的
《醉翁亭記》中“而”字的妙用
《醉翁亭記》是散文中別出一格特具風采的名篇,也是體現歐陽修散文風格的代表作。歷來人們稱贊文中多用陳述句,并以二十一個“也”字作句尾,形成一種別致的詠哦句調。我認為除了這個特點之外,還奇妙地用了二十五個個“而”字,使文章流暢優美,從容婉轉、娓娓動聽。
文中除“已而”一處作表時間詞用外,其余的“而”都作連詞用。有的連接狀語和謂語,幫助描述動作的情狀,如“雜然而前陳者”、“起坐而喧嘩者”.有的連接兩個前后有因果關系的主謂詞組,如“日出而林霏開,云歸而巖穴瞑”.有的用于連接兩個謂語,如“往來而不絕者”,把來往的人多與延續時間長兩方面緊連。有的連接前后有因果關系的兩個謂語,如“野芳發而幽香,佳木秀而繁陰”前句使人恍如既看到漫山遍地的野花競相開放,又聞到鮮花的幽香,后句則使人象在酷暑烈日當空時置身于橫柯上蔽的濃蔭之中,頓覺涼爽。有的“而”是連接兩個句子的,如“漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。”把釀泉的潺潺水聲和水從兩峰間飛瀉直下的氣勢由“而”緊連,則水之聲勢并現。反之,若不用“而”,就會使人覺得潺潺水聲與水之氣勢互不相關似的,影響了表達的準確和描述的效果。
文中絕大部分“而”用于順接,少部分用于逆連。如“然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。”三個加黑的“而”是用于逆連的,把禽鳥之樂、賓客之樂、太守之樂這三種樂在內容上的不同之處委婉含蓄地表現出來了。
文中用二十四個連詞“而”,用法隨內容之異而多變,作為連詞“而”的幾種用法基本上有了。
《醉翁亭記》里有許多是駢偶句,“而”字則使這些句子的表達方式靈活多變。如“日出而林霏開,云歸而巖穴暝”與“野芳發而幽香,佳木秀而繁陰”,都是六字一句,但“而”字的位置不同,句子結構節奏也隨之產生變化,不顯得呆板。文中第三、四小節是描寫山間朝暮、四時不同的景色和人們游山之樂的,共分六層(“朝而往,……而樂亦無窮也”,作為過渡句,不列入層次內。)除第一層和第六層用“……者,……也”句式作結束句外,中間四層都用“……而……者,……也”句式作結束句。每一層最后一句的句式基本一致,但句子長短參差不一,結束句中都用了“而”字,顯得整齊中有錯落,節奏略有變化。
第四小節中有一處似乎可能用“而”卻用了“為”.原句為“臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香為酒洌。”加黑的“為”若作動詞解,則“釀泉為酒”與“臨溪而漁”就對不起來了。其實這個“為”該作“而”字解。《古書虛詞集釋》:“‘為’猶‘而’也”.這兩句中的“為”“而”為互文。這樣,就與“臨溪而漁”對得很工整了。此處“為”作“而”解,則全文實際用了二十六個“而”字。
《醉翁亭記》讀來瑯瑯上口,娓娓動聽,這與25個“而”字的運用也是分不開的。“而”字恰到好處的運用,使文章舒緩從容,把作者欣賞“山水之樂得之心”的閑情雅致充分表現出來了。如“朝而往,暮而歸”,若去掉“而”,成“朝往,暮歸”,就顯得緊迫短促,有早上匆匆而去傍晚急急而歸之感,插入兩個“而”字,就把游玩者欣賞山水之樂的從容之態、歡樂之情、悠雅之興全表現出來了。文中不少句子由于用了“而”字,語氣輕重分明,誦讀時極富抑揚頓挫之致。如“臨溪而漁”句,重音在謂語“漁”上,讀重些,長些,作為狀語的“臨溪”則讀輕些,短些。若不用“而”,成“臨溪漁”,不僅別扭滯澀,而且語氣輕重不分明。“臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌。”讀來真使人感到有內在的類似詩歌的那種韻律美。
歐陽修醉翁亭記4
日照(二)閱讀下面兩段文字,完成9~13題。
〔甲〕若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?
(范仲淹《岳陽樓記》)
〔乙〕若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
(歐陽修《醉翁亭記》)
9.結合文意,解釋下列句中加點詞的意思。(4分)
①春和景明 景: ②四時之景不同 景:
③而或長煙一空 或: ④把酒臨風 把:
10.將下面的句子翻譯成現代漢語。(4分)
①微斯人,吾誰與歸?
②野芳發而幽香,佳木秀而繁陰。
11.下列句中“/”表示朗讀時的停頓,其中讀法不正確的一項是( )(2分)
A.若夫/淫雨霏霏 B. 感極而/悲者矣
C. 其/喜洋洋者矣 D. 四時之景/不同
12.比較甲乙兩個文段,在下面表格的.空格處填上相應的內容。(3分)
文 段 寫 景 抒 情
甲 一段[來自:中國學考頻道] 淫雨霏霏
二段 喜
乙 先寫 山間之朝暮 樂
再寫
13.乙段中“四時之景不同,而樂亦無窮也” 的“樂”與甲段中作者的“后天下之樂而樂”的“樂”,內涵有什么不同?(2分)
________________________________________________
9.答案:①日光 ②景色 ③有時 ④持、執
評分:每小題1分,共4分。
10.答案:①(如果)沒有這種人,我同誰一道呢? ②野花開了,有一股清幽的香味,好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠陰。
評分:每小題2分,共4分。意思對,語句通順即可得分。
11.答案:B
評分:選對得2分。
12.答案:
悲
春和景明
山間之四時
評分:每空1分,共3分。
13.答案:乙段中“樂”既抒發作者與民同樂的思想,又暗含作者寄情山水排遣謫居的苦悶情懷;甲段中的“樂”不只表示與民同樂的思想,而且表現崇高的思想境界。
評分:本題2分。只答相同點不得分。
【歐陽修醉翁亭記】相關文章:
名人故事(歐陽修)10-16
《醉翁亭記》翻譯10-16
醉翁亭記原文及翻譯09-18
《醉翁亭記》習題及答案10-29
《醉翁亭記》原文及翻譯07-15
采桑子歐陽修教學設計06-20
關于醉翁亭記的讀后感09-30