精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

考研英語句子插入結構如何翻譯

時間:2024-09-04 21:14:29 學人智庫 我要投稿
  • 相關推薦

考研英語句子插入結構如何翻譯

  考研英語翻譯的句子又長又復雜,賓語從句里套了一個定語從句,定語從句里又套了個表語從句,句子里再搞個倒裝,這把辛酸淚咱先不說了。那么大家知道考研英語句子插入結構如何翻譯呢?下面來看看!

考研英語句子插入結構如何翻譯

  一.什么是插入結構?

  通常插在主謂之間,對句子做出附加說明的結構,即為插入結構。

  例如:學習英語很很重要。

  譯文:Learning English is exceedingly essential.

  再看這個例句:Learning English, to my knowledge, is exceedingly essential.

  to my knowledge表示“據我所知”,就是這個句子中的插入結構。

  二、插入結構的位置

  可放在句首、句中或句末。一般用逗號或分號隔開。

  三、插入結構的常見表現形式

  1.形容詞、副詞作插入結構

  2.形容詞短語作插入結構

  3.介詞短語作插入結構

  4.不定式短語作插入結構

  5.分詞短語作插入結構

  6.主謂結構作插入結構

  7.句子作插入結構

  請看下列例句:

  1.He was luckier, however, because he was only slightly wounded.

  然而,他更幸運些,因為他只是受了點輕傷。(副詞作插入結構)

  2.Strange enough, he doesn’t know that famous writer.

  奇怪的是,他竟然不知道那位著名的作家。(形容詞~)

  3.Where do you want to go, by the way?

  順便問一句,你想要去哪?(介詞短語~)

  4.She wrote, to be exact, ten novels in her lifetime.

  確切地說,她一生寫了10部小說。(不定式短語~)

  5.Generally speaking, she’s not quite fit for this kind of work.

  總的來說,她不太適合這種工作(分詞短語~)

  6.Honesty, I believe, is her virtue.

  我認為,誠實是她的美德。(主謂結構~)

  7.He is what we call a walking dictionary.

  他就是所謂的活字典。(句子~)

  現在童鞋們對插入結構應該有了一定的了解了,現在再次敲黑板,插入結構的翻譯技巧為兩種處理方法。童鞋們可根據語境,自行選擇。因為在漢語中,插入語或在句首或在句中可能都符合表達習慣。因此我們的翻譯口訣就是:順譯或前置!

  順譯,即句中的插入結構常常可以按照其在句子中的位置原順序直譯,就可以了。

  前置,即將整個插入結構譯到整個句子之前。

  童鞋們來看以下兩個考研真題,來體會一番。

  2001年74題:But that, Pearson points out, is only the start of man-machine integration: “It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century."

  參考譯文:但是皮爾森指出,這個突破僅僅是人機一體化的一個開始:“它將是人機一體化漫長之路的第一步,最終會在下世紀末之前就會出現完全的電子人.(前置法)

  2004年65題:Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society.

  參考譯文:沃爾夫進而相信某種類似語言決定論的觀點;這種觀點的極端說法是:語言禁錮了思維,語言的語法結構能對一個社會的文化產生深遠的影響。(順譯法)

  插入結構在考研英語翻譯中比比皆是,童鞋們在學習備考的過程中,一方面需要扎實地積累英語中的各種插入結構,另一方面要多多聯系學到的翻譯方法和技巧,翻譯絕對是孰能生巧的活兒哦!插入結構看似擾亂了句子結構,其實都是迷魂陣。

[考研英語句子插入結構如何翻譯]相關文章:

1.考研英語插入結構句子怎么翻譯

2.考研英語作文插入語技巧

3.考研英語翻譯中的詞類和結構轉換的方法

4.考研英語如何減少翻譯中的錯誤

5.考研英語英譯漢常見句型如何翻譯

6.2018考研英語:否定結構

7.2018考研英語:玩轉否定結構

8.考研英語試卷結構

9.考研英語中常見的倒裝結構

10.考研英語(二)翻譯真題及答案

【考研英語句子插入結構如何翻譯】相關文章:

考研英語如何減少翻譯中的錯誤08-27

考研英語試卷結構07-30

考研英語如何復習06-01

如何備戰英語考研08-16

考研英語閱讀翻譯模板08-06

2018考研英語翻譯08-10

考研《英語一》翻譯答案09-30

考研英語翻譯習題精選10-26

2018考研英語:否定結構08-04

考研英語中常見的倒裝結構08-03