精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

翠樓原文翻譯及賞析

時間:2023-12-18 15:04:44 好文 我要投稿
  • 相關推薦

翠樓原文翻譯及賞析

翠樓原文翻譯及賞析1

  原文:

  翠樓

  [宋代]范成大

  在秦樓之北,樓上下皆飲酒者。

  連衽成帷迓漢官,翠樓沽酒滿城歡。

  白頭翁媼相扶拜,垂老從今幾度看。

  譯文及注釋:

  譯文

  翠樓在秦樓的北面,樓上樓下都是飲酒的人。

  人們成群結隊只為迎接故國使臣,大家翠樓買酒舉杯同慶。

  白發老人相互攙扶著來拜見,他們此生沒有幾次機會再見漢官了。

  注釋

  翠樓:為相州(今河南安陽)的旗亭,是來往旅客住宿吃喝的地方。

  秦樓:在相州寺(寺,也作市)中,是宋代相州城內最繁華的地方,建筑精美壯觀,被譽為相州第一樓,三層高,建筑雕梁畫棟。

  衽(rèn):衣襟、衣袖。連衽成帷:極言人多。

  迓(yà):迎接。

  漢官:指南宋使者。

  沽(gū)酒:買酒。

  媼(ǎo):老太婆。

  垂老:將老,古代以七十歲為“老”。

  賞析:

  該詩前兩句泛敘相州百姓迎接“漢官”的場面,后兩句專敘“白頭翁媼”拜見使者的情景。這首詩采用了借景抒情的藝術手法,抒發了作者心中的亡國之痛,表現出強烈的民族感情。這首詩的表現手法是通過描寫迎接漢官的場景,表現了金國統治下宋室遺民濃烈的故國之思。

  “連衽成帷迓漢官,翠樓沽酒滿城歡”,是廣泛地敘寫相州百姓自發地在翠樓附近成群結隊歡迎“漢官”的感人場面。人們爭相迎接故國使臣,衣衫相連宛若一道帷幕。他們把南宋使臣當做故國的象征,滿城爭看朝拜,沽酒歡慶。滿城上下但見群情歡騰。然而,從一片歡騰的氣氛中,又讓人感受到了相州漢族百姓心中的`那一份哀怨悲痛之情。

  “白頭翁媼相扶拜,垂老從今幾度看”,則是專門地敘寫“白頭翁媼”拜見使者的情景。這些滿頭白發的老人,都已經年近古稀,今生今世沒有幾次機會再能看到宋朝派來的使臣了。在中國古代封建社會,使臣是代表皇帝的,看到大宋王朝的使臣就如同看到了大宋王朝的皇帝,就如同回到了故國的懷抱一樣。正因為如此,這些老人才不顧年邁體衰,互相攙扶著,紛紛向翠樓涌來,參加盛大的歡迎儀式,表達不忘宋朝的一片忠心。

  詩人用盛大的歡迎場面、“相扶拜”的生動細節和“垂老從今幾度看”的沉痛語言,把淪陷區漢族人民在金國統治者監視下未必敢公開表露的懷戀故國之情和盤托出,同時也含蓄地流露出對南宋當局不圖北伐奉行妥協投降政策的不滿。

翠樓原文翻譯及賞析2

  淳熙丙午冬,武昌安遠樓成,與劉去非諸友落之,度曲見志。予去武昌十年,故人有泊舟鸚鵡洲者,聞小姬歌此詞,問之,頗能道其事,還吳為余言之;興懷昔游,且傷今之離索也。

  月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。層樓高峙?礄懬M紅,檐牙飛翠。人姝麗,粉香吹下,夜寒風細。

  此地宜有詞仙,擁素云黃鶴,與君游戲。玉梯凝望久,嘆芳草萋萋千里。天涯情味。仗酒祓清愁,花銷英氣。西山外,晚來還卷,一簾秋霽。

  翻譯

  淳熙丙午年冬,武昌安遠樓建成。我和劉去非等幾位朋友去參加落成典禮。因此創作此首詞。我離開武昌 十年,有老朋友在鸚鵡洲泊舟住宿,聽到年輕的歌女演唱這首詞。我向她詢問,她還能詳細地講述舊事。友人回到吳地,向我講述了這件事。我聽后懷念起昔日曾經同游的好友,更加為今日的孤單而感傷。

  明月的冷光映照著邊塞的風沙,圍護城保四周的竹籬一片寂靜。今年朝廷開始賞賜塵民飲酒歡聚。彈奏起塞北新曲,聽到元帥的軍帳歌聲清越。安遠樓聳立入云霄,看它那紅色欄桿縈繞樓檐,飛展一片翠碧。那位佳人美麗動人,從她身體上飄散一股幽香,寒夜里風兒輕輕地吹。

  就在此地,正該有瀟灑的詞友,像仙人一樣,同登樓觀蟾的朋友盡興游戲。我一個人登上高樓久久地凝神望遠,卻只見芳草萋萋,綿綿不盡。飄泊天涯的游子,心中的孤苦有何人知道,只好借酒消愁,借著賞花忘記豪情。此刻西山之外,黃昏時又卷起,一簾秋雨過后的晴麗。

  注釋

  安遠樓:即武昌南樓,在黃鶴樓上。

  劉去非:作者友人,生平未詳。

  鸚鵡洲:在今湖北漢陽西南長江中,東漢末,黃祖為江夏(今武昌)太守,祖長子射,大會賓客,有人獻鸚鵡,禰衡作《白鸚鵡賦》洲因此得名。

  小姬:指年輕女子。

  興懷:引起感觸。

  離索:離群索居。

  龍沙:后世泛指塞外之地為龍沙。

  虎落:遮護城堡或營寨的竹籬。

  漢酺初賜:漢律,三人以上無故不得聚飲,違者罰金四兩。朝廷有慶祝之事,特許臣民會聚歡飲,稱賜酺。

  酺:合聚飲食。此處所指事見題解。

  胡部曲:一種以琵琶為主的音樂。唐時西涼地方樂曲。此處泛指異族音樂。

  氈幕:指用毛氈制作的帳篷。

  元戎:主將,軍事長官。

  高峙:高高聳立。

  人姝麗:容貌美麗指漂亮的人。

  素云:指白云樓。

  玉梯:指玉樓。

  祓:原指古代為除災去邪而舉行儀式的習俗。此處指消除。

  霽:雨后天晴。

  賞析

  此詞為新樓落成而作,前五句就“安遠”字面著想,虛構了一番境界,也客觀地顯示了筑樓的時代背景!褒埳场闭Z出《后漢書·班超傳贊》:“坦步蔥嶺,咫尺龍沙”,后世用來泛指塞外,這里則指金邦!盎⒙洹睘樽o城笆籬。宋朝南渡時,武昌是抵抗金人的戰略要地,和議達成,形勢安定下來,遂出現了“月冷龍沙,塵清虎落”的和平局面,這便是“安遠”的意指了。漢制禁民聚飲,有慶典時則例外,稱為“賜酺”!敖衲隄h酺初賜”是借古典以言近事。據《宋史》軍共一百六十萬緡,軍中載歌載舞,一片歡樂景象。故接云:“新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。”胡部本是唐代西涼地方樂曲!缎绿茣ざY樂志》:“開元二十四年,升胡部于堂上。……后又詔道調、法曲與胡部新聲合作!庇纱诉叺睾M入殿堂。又據《新唐書》“琵琶、笙、橫笛、短笛、拍板,皆八;大小箜篥,皆四。工七十二人,分四列,屬舞筵之隅,以導歌詠!彼谑⑻茣r本是“新聲”,今又“新翻”之,用此盛大樂隊以為帥府中歌舞伴奏,頗具氣象。以邊地之曲歸為中原之用,亦寓“安遠”之意。

  以下正面寫樓的景觀。先寫樓的整體形勢,然后作細部刻畫,從局部反映建筑的壯麗:紅漆欄干曲折環繞,琉璃檐牙向外伸張!皺懬M紅,檐牙飛翠”二句,鑄詞極工,狀物準確生動,特別是“縈紅飛翠”的造語,能使人產生形色相亂、目迷心醉的感覺。緊接“人姝麗”三句,又照應前文“歌吹”,寫樓中宴會的盛況“粉香吹下,夜寒風細!币购c出冬令,風細則粉香可傳,歌吹可聞。全是一派溫馨承平的`氣象。“此地”便是黃鶴山,其西北磯頭為著名的黃鶴樓所在,傳說仙人子安曾乘鶴路過。所以過片就說:這樣的形勝之地,應有妙筆生花的“詞仙”乘白云黃鶴來題詞慶賀,人仙同樂。仙人乘鶴是本地故事,而“詞仙”之說則是就樓成盛典而加以創用!皳怼弊州^“乘”為虛,“君”乃泛指,都能見出作者運思用筆的靈活自如。說“宜有”并非真有,不免有些遺憾。

  其實通觀詞的下片,多化用崔顥《黃鶴樓》詩意,進而寫登樓有感。大抵詞人感情很復雜,“安遠樓”的落成并不能引起一種生逢盛世之歡,反而使他產生了空虛與寂寞的感受。“玉梯凝望久”,他在想什么?“嘆芳草萋萋千里”翻用崔詩“芳草萋萋鸚鵡洲”。“天涯情味”,正是崔詩“日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁”的況味。這是客愁!罢叹旗鹎宄,花銷英氣!笨苛鬟B杯酒與光景銷磨志氣,排遣閑愁。這是歲月虛擲之恨。這和“安遠”有什么關系呢?關系似乎若有若無;蛟S“安遠”的字面能使人產生返還家鄉、施展抱負等等想法,而實際情況卻相去很遠吧。于是詞人干脆來個不了了之,以景結情:“西山外,晚來還卷,一簾秋霽”,仍歸到和平的景象,那一片雨后晴朗的暮色,似乎暗寓著一個好的希望。但應指出,這三句乃從王勃《滕王閣詩》“朱簾暮卷西山雨”化出,仍然流露出一種冷清索寞之感。

  總之,這首詞雖為慶賀安遠樓落成而作,力圖在“安遠”二字上做出一篇喜慶的“文章”;但自覺不自覺地打入作者身世飄零之感,流露出表面承平而實趨衰颯的時代氣氛。這就使詞的意味顯得特別深厚。

  創作背景

  淳熙十三年丙午(公元1186年)秋,其時姜夔正住在漢陽府漢川縣的姐姐家。入冬以后,武昌黃鶴山上建起了一座安遠樓。作者為參加落成典禮,曾攜友人劉去非前往一游,并自度此曲記述了這件事。十年過后,朋友在漢陽江邊聽到歌女詠唱此曲,昔日情景,如在目前,于是便道出了該詞的本事。姜夔得知這一消息,深受感動,于是,便為此曲補寫了詞序。

翠樓原文翻譯及賞析3

  翠樓吟·淳熙丙午冬

  月冷龍沙,塵清虎落,今年漢初賜。新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。層樓高峙,看檻曲縈紅,檐牙飛翠。人姝麗,粉香吹下,夜寒風細。

  此地宜有詞仙,擁素云黃鶴,與君游戲。玉梯凝望久,但芳草萋萋千里。天涯情味,仗酒祓清愁,花消英氣。西山外,晚來還卷,一簾秋霽。

  翻譯/譯文

  淳熙丙午年冬,武昌安遠樓建成。我和劉去非等幾位朋友去參加落成典禮。因此創作此首詞。我離開武昌十年,有老朋友在鸚鵡洲泊舟住宿,聽到年輕的歌女演唱這首詞。我向她詢問,她還能詳細地講述舊事。友人回到吳地,向我講述了這件事。我聽后懷念起昔日曾經同游的好友,更加為今日的孤單而感傷。明月的冷光映照著邊塞的風沙,圍護城保四周的.竹籬一片寂靜。今年朝廷開始賞賜塵民飲酒歡聚。彈奏起塞北新曲,聽到元帥的軍帳歌聲清越。安遠樓聳立入云霄,看它那紅色欄桿縈繞樓檐,飛展一片翠碧。那位佳人美麗動人,從她身體上飄散一股幽香,寒夜里風兒輕輕地吹。就在此地,正該有瀟灑的詞友,像仙人一樣,同登樓觀蟾的朋友盡興游戲。我一個人登上高樓久久地凝神望遠,卻只見芳草萋萋,綿綿不盡。飄泊天涯的游子,心中的孤苦有何人知道,只好借酒消愁,借著賞花忘記豪情。此刻西山之外,黃昏時又卷起,一簾秋雨過后的晴麗。

  注釋

  ①安遠樓:即武昌南樓,在黃鶴樓上。

  ②虎落:遮護城堡或營寨的竹籬。

 、蹌⑷シ牵鹤髡哂讶耍轿丛。

 、茺W鵡洲:在今湖北漢陽西南長江中,東漢末,黃祖為江夏(今武昌)太守,祖長子射,大會賓客,有人獻鸚鵡,禰衡作《白鸚鵡賦》洲因此得名。

  ⑤龍沙:《后漢書·班超傳贊》:“坦步蔥嶺,咫尺龍沙。”后世泛指塞外之地為龍沙。

  ⑥虎落:遮護城堡或營寨的竹籬!稘h書·晁錯傳》:“要害之處,通川之道,調立城邑,毋下千家,為中周虎落。

  ⑦漢酺(pú)初賜:漢律,三人以上無故不得聚飲,違者罰金四兩。朝廷有慶祝之事,特許臣民會聚歡飲,稱賜酺!稘h書·文帝紀》詔:“朕初即位,其赦天下,賜民爵一級,女子百戶牛酒,酺五日。”后來歷代王朝,遇新皇帝登位,帝后誕日,豐收,平定叛亂等事,常有賜酺之舉。酺,合聚飲食。此處所指事見題解。

 、嗪壳阂环N以琵琶為主的音樂。唐時西涼地方樂曲!缎绿茣ざY樂志》:“開元二十四年(736年),升胡部于堂上。。。。。。。。后又詔道調、法曲與胡部新聲合作。”此處泛指異族音樂。

  ⑨氈幕:指用毛氈制作的帳篷。

  ⑩元戎:主將,軍事長官。《漢書·董賢傳》:“統辟無戎!弊ⅲ骸霸,大眾也!

  11人姝麗:容貌美麗指漂亮的人。《后漢書·鄧皇后紀》:“后長七尺二寸,姿顏姝麗,絕異于眾!

  12素云:指白云樓。

  13此地:崔顥《黃鶴樓》詩:“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不見返,白云千載空悠悠。睛川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁!贝颂幓闷湟。

  14祓:原指古代為除災去邪而舉行儀式的習俗。此處指消除。

  15西山外:王勃《滕王閣詩》:“滕王閣閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。”此處化用其意,一簾秋霽,“秋”字這修飾語,非實指,因作者游“安遠樓”為冬季。

  賞析/鑒賞

  本篇為祝賀”安遠樓”落成而作。淳熙十三年(公元1186年)冬,武昌安遠樓建成,姜夔與友人前去友人前去參加落成典禮,自度此曲以紀事。十年后,姜夔的朋友在漢陽江邊還聽到歌女們唱這首詞,并能道出詞的本事,姜夔得知后很有感觸,便補寫了題序。上片寫琥昌安遠樓,已將”武昌安遠樓成”題面繳足。下片轉入登樓抒懷。”此地”四句,用崔灝《黃鶴樓》詩意,因樓高入云而有瀟酒出塵之想!庇裉荨倍湟晦D,望遠生愁。”天涯”三句再一轉,有花有酒,可爭清愁!本啤背星啊睗h“,”花”承前”姝麗”,又歸入”落成”本題!蔽魃健比洌砬鐨庀,微露期望振作之意。上片寫炊慶的盛況和樓觀的堂皇壯麗。下片寫登樓感情,抒寫”花消英氣”的愁情和對盛衰迭變的歷史人生的慨嘆。全詞由大到小,由遠及內,從外面環境寫到樓,再寫樓中之人。下片則寫主體感受,切合崔顥《黃鶴樓》詩的意境,全詞凄婉悲壯。”宜有詞仙”既有自負之意,也有嘆息之情!庇裉荨币韵聞t抒發不為時重的滿腔怨憤之情。許昂霄譯曰:”‘月冷龍沙’五句,題前一層,即為題后鋪敘,手法最高。‘玉梯凝望久’五句,凄婉悲壯,何減王粲《登樓賦》”(《詞綜偶評》)。許昂霄是深得白石之心的。

【翠樓原文翻譯及賞析】相關文章:

岳陽樓原文翻譯及賞析12-17

登岳陽樓原文翻譯及賞析12-18

芙蓉樓送辛漸原文、翻譯及賞析12-18

北門原文翻譯及賞析12-17

《春雨原文》翻譯及賞析12-17

詠史原文翻譯及賞析12-17

鴛鴦原文翻譯及賞析12-17

乞巧原文翻譯賞析12-17

歲暮原文翻譯及賞析12-17