精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

旅宿原文、翻譯及賞析

時間:2023-12-17 15:11:49 好文 我要投稿
  • 相關推薦

旅宿原文、翻譯及賞析

旅宿原文、翻譯及賞析1

  原文:旅宿

  [唐代]杜牧

  旅館無良伴,凝情自悄然。

  寒燈思舊事,斷雁警愁眠。

  遠夢歸侵曉,家書到隔年。

  滄江好煙月,門系釣魚船。

  譯文韻譯

  住在旅館中沒有好朋友相伴,心情憂郁,獨自凝神沉思。

  看著昏冷的燈火回憶起往日舊事,孤雁的哀鳴令人愁思難眠。

  相距遙遠,夢魂要接近拂曉才能到家,家信更要隔年方可送達。

  煙籠月照的碧江多么美麗,鄰家門前就系著釣魚歸船。

  直譯

  旅館里沒有知心朋友,我獨自靜靜地沉思凝神。

  對著寒燈回憶往事,孤雁的叫聲,驚醒了凄寂夢魂。

  鄉關道路迢遠,夢魂拂曉時才得歸去,家人的書信要等來年方能寄到此地。

  滄江上月色含煙,風光是多么美好,釣魚船就系在我家門前。

  注釋

  良伴:好朋友。

  凝情:凝神沉思。悄然:憂傷的樣子。這里是憂郁的意思。

  寒燈:昏冷的燈火。這里指倚在寒燈下面。思舊事:思念往事。

  斷雁:失群之雁,這里指失群孤雁的鳴叫聲。警:驚醒。

  遠夢歸:意謂做夢做到侵曉時,才是歸家之夢,家遠夢亦遠,恨夢歸之時也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時間之久,相對而更增煩愁。侵曉:破曉。滄江:泛指江,一作“湘江”。

  好煙月:指隔年初春的美好風景。

  門:門前。

  賞析:

  這是羈旅懷鄉之作。詩抒寫旅況的索寞凄涼和對家鄉的深切思念。首聯破題,點明情境,首聯言旅中獨宿,黯然神傷,滿是羈旅思鄉之情。頷聯融情于景,寒夜孤燈陪客,思念故鄉舊年往事,失群孤雁的鳴叫使羈旅之人深愁難眠。頸聯極言鄉關的迢遠,表現滿懷的幽愁暗恨,語經千錘百煉。尾聯用清麗明快的色調繪出家鄉的美好風光,似乎從鄉愁中跳出,實則描寫了可望而不可即的夢想,內含的憂愁深長。全詩寫得感情至深,含蓄蘊藉,真切動人。

  “旅館無良伴,凝情自悄然。”起,直接破題,點明情境,羈旅思鄉之情如怒濤排壑,噼空而來。可以想見,離家久遠,獨在異鄉,沒有知音,家書也要隔年才到,此時孤客對寒燈,濃厚深沉的思鄉之情油然而生,必會陷入深深的憂郁之中!澳樽郧娜弧笔谴藭r此地此情此景中抒情主人公神情態度的最好寫照:靜對寒燈,專注幽獨,黯然傷神,將詩人的思念之情寫到極致。

  “寒燈思舊事,斷雁警愁眠!背,是首聯“凝情自悄然”的具體化,詩人融情于景,寒夜孤燈陪伴孤客,思念故鄉舊年往事,失群孤雁聲聲鳴叫,羈旅之人深愁難眠,細致地描繪出了一幅寒夜孤客思鄉圖景。“思”字和“警”字極富煉字功夫。燈不能思,卻要寒夜愁思陳年舊事,物尤如此,人何以堪。由燈及人,顯然用意在人不在物。“警”字也極富情味。旅人孤燈,長夜難眠,一聲雁叫,引孤客嫠婦愁思驚夢,歸思難收。

  首聯與頷聯極言鄉關遙遠,幽愁滿懷。夢見自己回到家中,因路途遙遠,夢醒時分天已大明,家書須隔年才能寄到旅館,可見離家之遠,表達出對家鄉深沉的思念。

  “遠夢歸侵曉,家書到隔年!鞭D,用設想之詞,虛實結合,想象奇特,表現出此時此地此情此景中詩人因愁思難耐、歸家無望而生出的怨恨。故鄉遠在千里,只能夢中相見,也許是短夢,也許是長夢,但夢中醒來卻已到天明。字里行間,流露出夢短情長的幽怨。而這一切又都由于“家書到隔年”的實際情況。作為詩歌由寫景向抒情的過渡,轉句用夢境寫旅宿思愁哀怨,亦虛亦實,虛中寫實,以實襯虛的特點讀來回腸蕩氣。

  “滄江好煙月,門系釣魚船!焙希諗n有力,卻并非直抒胸意,而是以設想之詞,勾勒家鄉美麗的生活圖景,融情于景,借景抒情,把濃烈的.歸思之情融入家鄉優美的風景之中。滄江煙靄,云霞明滅,月色溶溶,家門外系著釣魚船,一幅優美寧靜祥和的家鄉風光圖景。畫面中雖然沒有寫人物,但一條靜靜地系于家門外的釣魚船卻讓人產生豐富的聯想。面對這樣一幅家鄉優美的畫面,誰人不夢繞魂牽,更何況旅宿在外的詩人呢!家鄉遠隔千里,旅人歸思難收,如此優美的家鄉風光圖景非但沒有給詩人以慰藉,反而加深了詩人的思鄉愁苦。這是用樂景反襯哀情的典型。美景幽思、怨恨鄉愁、委實凄絕。除卻個中人,任何人也難以深味個中情。不過,“煙月”在此實際上是借代,并非一定就是“煙”,就是“月”。正所謂,文學作品的形象大于思維,此處一個“煙月”可以觸發不同的旅人思婦產生不同的意象聯想,從而產生強大的藝術感染力。

  頸聯與尾聯看似跳出了鄉愁,艷羨門外滄江魚船的清閑自在,其實是借他鄉之物,更曲折地表達出詩人思鄉之情。全詩層層推進,寫景抒情都有獨到之處。

旅宿原文、翻譯及賞析2

  原文:

  旅館無良伴,凝情自悄然。寒燈思舊事,斷雁警愁眠。

  遠夢歸侵曉,家書到隔年。滄江好煙月,門系釣魚船。

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  住在旅館中并無好的旅伴;憂郁的心情恰似凝固一般。

  對著寒燈回憶起故鄉往事;就象失群的孤雁警醒愁眠。

  家鄉太遠歸夢到破曉未成;家書寄到旅館已時隔一年。

  我真羨慕門外滄江的煙月;漁人船只就系在自家門前。

  注釋

 、倭及椋汉门笥。凝情:凝神沉思。自:獨。悄然:憂傷的樣子。這里是憂郁的意思。

  ②凝情:凝神沉思。

 、矍娜唬簯n傷的樣子。

 、芎疅簦夯枥涞臒艋。這里指倚在寒燈下面。

 、菟寂f事:思念往事。

  ⑥斷雁:孤雁。失群之雁。此為失群孤雁的鳴叫聲。

  ⑦警:聞雁聲而驚醒。

 、噙h夢歸:意謂做夢做到侵曉時,才是歸家之夢,家遠夢亦遠,恨夢歸之時也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時間之久,相對而更增煩愁。侵曉:破曉。

 、釡娼悍褐附。

 、夂脽熢拢褐父裟瓿醮旱拿篮蔑L景。門:門前。

  賞析:

  作者:佚名

  首聯起,直接破題,點明情境,羈旅思鄉之情如怒濤排壑,劈空而來?梢韵胍,離家久遠,獨在異鄉,沒有知音,家書也要隔年才到,此時孤客對寒燈,濃厚深沉的思鄉之情油然而生,能不陷入深深的憂郁之中么?“凝情自悄然”是此時此地此情此景中抒情主人公神情態度的最好寫照:靜對寒燈,專注幽獨,黯然傷神,將詩人的思念之情寫到極致。

  頷聯承,是首聯“凝情自悄然”的具體化,詩人融情于景,寒夜孤燈陪伴孤客,思念故鄉舊年往事,失群孤雁聲聲鳴叫,羈旅之人深愁難眠,細致地描繪出了一幅寒夜孤客思鄉圖景。“思”字和“警”字極富煉字功夫。燈不能思,卻要寒夜愁思陳年舊事,物尤如此,人何以堪!由燈及人,顯然用意在人不在物!熬弊忠矘O富情味。旅人孤燈,長夜難眠,一聲雁叫,引孤客嫠婦愁思驚夢,歸思難收。

  首聯與頷聯極言鄉關遙遠,幽愁滿懷。夢見自己回到家中,因路途遙遠,夢醒時分天已大明,家書須隔年才能寄到旅館,可見離家之遠,表達出對家鄉深沉的思念。

  頸聯轉,用設想之詞,虛實結合,想象奇特,表現出此時此地此情此景中詩人因愁思難耐、歸家無望而生出的怨恨。故鄉遠在千里,只能夢中相見,也許是短夢,也許是長夢,但夢中醒來卻已到天明。字里行間,流露出夢短情長的幽怨。而這一切又都由于“家書到隔年”的實際情況。作為詩歌由寫景向抒情的過渡,轉句用夢境寫旅宿思愁哀怨,亦虛亦實,虛中寫實,以實襯虛的特點令人讀來回腸蕩氣。

  尾聯合,收攏有力,卻并非直抒胸意,而是以設想之詞,勾勒家鄉美麗的生活圖景,融情于景,借景抒情,把濃烈的歸思之情融入家鄉優美的`風景之中。滄江煙靄,云霞明滅,月色溶溶,家門外系著釣魚船,一幅優美寧靜祥和的家鄉風光圖景。畫面中雖然沒有寫人物,但一條靜靜地系于家門外的釣魚船卻讓人產生豐富的聯想。面對這樣一幅家鄉優美的畫面,誰人不夢繞魂牽,更何況旅宿在外的詩人呢!家鄉遠隔千里,旅人歸思難收,如此優美的家鄉風光圖景非但沒有給詩人以慰藉,反而加深了詩人的思鄉愁苦。這是用樂景反襯哀情的典型。美景幽思、怨恨鄉愁、委實凄絕。除卻個中人,任何人也難以深味個中情。不過,“煙月”在此實際上是借代,并非一定就是“煙”,就是“月”。正所謂,文學作品的形象大于思維,此處一個“煙月”可以觸發不同的旅人思婦產生不同的意象聯想,從而產生強大的藝術感染力。

  頸聯與尾聯看似跳出了鄉愁,艷羨門外滄江魚船的清閑自在,其實是借他鄉之物,更曲折地表達出詩人思鄉之情。全詩層層推進,寫景抒情都有獨到之處。

【旅宿原文、翻譯及賞析】相關文章:

旅夜書懷原文及賞析11-14

鴛鴦原文翻譯及賞析12-17

乞巧原文翻譯賞析12-17

《春雨原文》翻譯及賞析12-17

北門原文翻譯及賞析12-17

詠史原文翻譯及賞析12-17

終身誤原文,翻譯,賞析12-17

城東早春原文翻譯及賞析12-17

村晚原文翻譯及賞析12-17