精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

稚子弄冰原文,翻譯,賞析

時間:2023-12-17 13:07:44 好文 我要投稿
  • 相關推薦

稚子弄冰原文,翻譯,賞析

稚子弄冰原文,翻譯,賞析1

  原文:

  稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀錚。

  敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。(玻璃一作:玻瓈)

  譯文:

  一個小孩子,早上起來,從結有堅冰的銅盆里剜冰,用彩絲穿起來當錚來敲。敲出的聲音像玉磬一般穿越樹林,突然冰落在地上發出玻璃一樣的碎裂聲。

  注釋:

  【脫曉冰】在這里指兒童晨起,從結成堅冰的銅盆里剜冰。【錚】指古代的一種像鑼的樂器。【玻璃】指古時候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現在的玻璃。【稚子】指幼稚、天真的孩子。【磬】四聲古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。

  賞析:

  銅盆里的水結成堅冰,兒童晨起,把冰從盆里剜出。這首詩寫冬天孩子們的一場嬉戲:一塊大冰被穿上彩線,當作鑼來敲打,聲音倒也清越嘹亮。忽然冰鑼敲碎落地,發出打破玻璃的'聲音。表達楊萬里對兒童的喜愛之情和兒童的調皮與可愛。

稚子弄冰原文,翻譯,賞析2

  作品原文

  稚子弄冰

  [宋]?楊萬里

  稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀鉦。

  敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。

  作品注釋

  ①稚子:指幼稚、天真的孩子。

  ②脫曉冰:在這里指兒童晨起,從結成堅冰的銅盆里剜冰。

  ③錚:指古代的一種像鑼的樂器。

  ④磬(qìng):四聲古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。

  ⑤玻璃:指古時候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現在的玻璃。

  作品釋文

  清晨,滿臉稚氣的小孩,將夜間凍結在盤中的冰塊脫下,提在手中,輕輕敲打,冰塊發出穿林而過的響聲,當欣賞者正醉心于那穿林而過的`響聲時,忽然卻聽到了另一種聲音——冰塊落地,發出了如玻璃破碎的聲音。

  創作背景

  此詩作于宋孝宗淳熙六年(1179)春,楊萬里當時在常州任上。打春牛是古時的習俗,立春前一日,用土牛打春,以示迎春和勸農。打春之牛,后亦以葦或紙制。一般是由當地的長官執彩鞭擊打春牛三匝,禮畢回署,接著眾農民將春牛打爛。這首詩寫兒童看到大人們鞭打春牛的場面后進行模仿的情景,這一場景引起詩人對豐收的聯想。

  作品鑒賞

  全詩攝取瞬間快景避開直接描寫,用生動形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開掘稚子的情趣。

  詩中孩子弄冰的場景,充滿了樂趣:心態上,寒天“弄冰”,童心熾熱;色澤上,“金”盤“彩”絲串“銀”冰;形態上,是用“金盤”脫出的‘‘銀錚”,圓形;聲音上,有“玉罄穿林響”的高亢,忽又轉作“玻璃碎地聲”的清脆。全詩形色兼具以感目,聲意俱美以悅耳賞心,繪聲繪色地表現出兒童以冰為鉦、自得其樂的盎然意趣。

  全詩突出一個“稚”字。稚氣和樂趣能使兒童忘卻嚴冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂。孩童與老人在心理特征上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的場景在老人的眼里才有依依情趣。

  正是以這種老少相通的心理特征為審美基點,楊萬里通過“以稚為老”的手法使童趣化為詩趣,一方面從稚子的心理出發,描寫“脫冰”的動作細節;另一方面基于世人的心理去感受,欣賞其行為細節,這樣孩童的稚氣與老人的“天真”相映成趣,融為形之于筆端的盎然詩意。詩人發自內心地尊重兒童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描繪得如此真切酣暢。

  作品點評

  南宋·周益公題《誠齋集》時指出:“寫人情意,則鋪敘纖悉,曲盡其妙,筆端有口,句中有眼。”

  作者簡介

  楊萬里(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人,紹興二十四年(1154)進士。孝宗初,知奉新縣,歷大常博士、大學侍讀等。光宗即位,召為秘書監。主張抗金。工詩,與尤袤、范成大、陸游齊名,稱南宋四大家。初學江西派,后學王安石及晚唐詩,終自成一家,擅長“活法”,時稱“誠齋體”。一生作詩二萬余首。亦能文。有《誠齋集》。

稚子弄冰原文,翻譯,賞析3

  稚子弄冰

  稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀錚。(銀錚 一作:銀鉦)

  敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。(玻璃 一作:玻瓈)

  古詩簡介

  《稚子弄冰》是南宋詩人楊萬里所作。全詩四句,從小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,為讀者描繪了一幅稚氣滿紙而又詩意盎然的“脫冰作戲”的場景。

  翻譯/譯文

  清晨,滿臉稚氣的小孩,將夜間凍結在盤中的冰塊脫下,提在手中。

  輕輕敲打,冰塊發出穿林而過的響聲,當欣賞者正醉心于那穿林而過的響聲時,忽然卻聽到了另一種聲音--冰塊落地,發出了如玻璃破碎的聲音。

  注釋

  ①稚子:指幼稚、天真的孩子。

  ②脫曉冰:在這里指兒童晨起,從結成堅冰的銅盆里剜冰。

  ③錚:指古代的一種像鑼的樂器。

  ④磬(qìng):四聲 古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。

  ⑤玻璃:指古時候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現在的玻璃。

  創作背景

  此詩作于宋孝宗淳熙六年(1179)春,楊萬里當時在常州任上。打春牛是古時的習俗,立春前一日,用土牛打春,以示迎春和勸農。打春之牛,后亦以葦或紙制。一般是由當地的長官執彩鞭擊打春牛三匝,禮畢回署,接著眾農民將春牛打爛。這首詩寫兒童看到大人們鞭打春牛的場面后進行模仿的情景,這一場景引起詩人對豐收的聯想。

  賞析/鑒賞

  全詩攝取瞬間快景避開直接描寫,用生動形象的“穿林”響聲和貼切的`比喻,用老者的眼光開掘稚子的情趣。

  詩中孩子弄冰的場景,充滿了樂趣:心態上,寒天“弄冰”,童心熾熱;色澤上,“金”盤“彩”絲串“銀”冰;形態上,是用“金盤”脫出的‘‘銀錚”,圓形;聲音上,有 “玉罄穿林響”的高亢,忽又轉 作“玻璃碎地聲”的清脆。全詩形色兼具以感目,聲意俱美以悅耳賞心,繪聲繪色地表現出兒童以冰為鉦、自得其樂的盎然意趣。

  全詩突出一個“稚”字。稚氣和樂趣能使兒童忘卻嚴冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂。孩童與老人在心理特征上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的場景在老人的眼里才有依依情趣。

  正是以這種老少相通的心理特征為審美基點,楊萬里通過“以稚為老”的手法使童趣化為詩趣,一方面從稚子的心理出發,描寫“脫冰”的動作細節;另一方面基于世人的心理去感受,欣賞其行為細節,這樣孩童的稚氣與老人的“天真”相映成趣,融為形之于筆端的盎然詩意。詩人發自內心地尊重兒童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描繪得如此真切酣暢。

【稚子弄冰原文,翻譯,賞析】相關文章:

稚子弄冰作文09-13

北門原文翻譯及賞析12-17

詠史原文翻譯及賞析12-17

新涼原文翻譯及賞析12-17

論語·學而篇原文、翻譯及賞析08-10

春夕酒醒原文翻譯及賞析12-17

贈田叟原文翻譯及賞析12-17

贈項斯原文翻譯及賞析12-17

虞美人·聽雨原文翻譯及賞析12-17