精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

《自潯陽泛舟經明海》翻譯及鑒賞

時間:2024-10-03 13:47:16 好文 我要投稿
  • 相關推薦

《自潯陽泛舟經明海》翻譯及鑒賞

  《自潯陽泛舟經明海》作者為唐朝文學家孟浩然。其古詩詞全文如下:

《自潯陽泛舟經明海》翻譯及鑒賞

  大江分九流,淼淼成水鄉。

  舟子乘利涉,往來至潯陽。

  因之泛五湖,流浪經三湘。

  觀濤壯枚發,吊屈痛沉湘。

  魏闕心恒在,金門詔不忘。

  遙憐上林雁,冰泮也回翔。

  【前言】

  《自潯陽泛舟經明海》是唐代詩人孟浩然的一首五言古詩之一,作者自潯陽泛舟至彭蠡湖的經過。表現出了孟浩然詩歌的語言,不鉤奇抉異而又洗脫凡近,“語淡而味終不薄”。表現出孟浩然詩歌的灑脫自在的情致。

  【注釋】

  明海:即指彭蠡湖,唐人往往稱湖為海。

  派:《說文》:派,別水也。一作“流”。

  淼漫:一作“淼淼”。

  利涉:船的代稱。至:又作“逗”、“經”“過”。

  五湖:泛指太湖。

  經:又作“過”。

  三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘(或沅湘、瀟湘、蒸湘)。泛指湖南一帶。

  濤:一作“潮”。

  枚發:枚乘《七發》曾寫“廣陵觀濤”一段。

  沉湘:屈原所沉沽羅江為湘江的支流,所以說“沉湘”。

  恒在:指常在。

  魏闕:宮門外闕懸法之所,因一代帝王所居。

  上林雁:事見《漢書·蘇武傳》。

  冰泮:冰溶解之意。

  【翻譯】

  大江分為九個支流,淼淼的樣子簡直成了水鄉。各種船來來往往,經過潯陽。因為是太湖,流水經過湖南一帶。觀潮的景象象跟枚乘的《七發》里的廣陵觀濤一樣壯觀,憑吊屈原痛苦沉湘。一代帝王的居所常在,金門詔不會忘記。遙遙可伶上林苑的事情,冰溶解也盤旋飛翔。

  【鑒賞】

  孟浩然是唐代第一個傾大力寫作山水詩的詩人。他主要寫山水詩,是山水田園詩派代表之一,他前期主要寫政治詩與邊塞游俠詩,后期主要寫山水詩。其詩今存二百余首,大部分是他在漫游途中寫下的山水行旅詩,也有他在登臨游覽家鄉一帶的萬山、峴山和鹿門山時所寫的遣興之作。本文即其自潯陽泛舟至彭蠡湖遣興之作。

  《自潯陽泛舟經明海》是唐代詩人孟浩然的一首五言古詩之一。這是作者在漫游潯陽之際寫的山水行旅詩。

  這首詩清淡自然,作者自潯陽泛舟至彭蠡湖的經過。表現出了孟浩然詩歌的語言,不鉤奇抉異而又洗脫凡近,“語淡而味終不薄”。文章以景入手,穿插用典,如:“枚發,屈痛。 魏闕心,金門詔,上林雁”,寫出其行旅中見到的壯美景致,同時抒發自己不遇明主,置身在野無發報效國家的復雜心情。這與“其年四十游京師,唐玄宗詔其詠詩,其至“不才明主棄”之語,玄宗因之謂:‘卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?’,因而放還未仕。”之時有同感。

【《自潯陽泛舟經明海》翻譯及鑒賞】相關文章:

文海泛舟育我心作文08-07

眼裝世界,心自明作文08-08

《連昌宮詞》翻譯及鑒賞04-08

書海泛舟作文07-09

泛舟書海作文11-14

月夜泛舟作文07-27

吳山青·金璞明原文翻譯09-13

書海泛舟作文(熱)11-18

書海泛舟作文(實用)09-07

道德經第二十章原文及翻譯07-21