精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

科技翻譯的認知觀

時間:2023-05-02 03:38:01 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

科技翻譯的認知觀

人們一般認為科技語言具有共性特征,不論是在同一語言內部還是在語言和語言之間,科技語篇都具有同一性,不受認知差異的限制.這是客觀主義科學觀的看法.認知的經驗主義則認為,人在客觀世界里的經驗是有差異的,這種差異會導致人們以不同的方式進行概念化和范疇化.表現在翻譯上則是不同的概念體系所表達的科技概念可能會不對等.但人類共同具備的概念能力卻能使交流得以進行.這就是認知視域下的科技翻譯觀.

作 者: 薛巖 祖利軍   作者單位: 華北電力大學,中國,北京,102206  刊 名: 山東省青年管理干部學院學報  英文刊名: JOURNAL OF SHANDONG YOUTH ADMINISTRATIVE CADRES' COLLEGE  年,卷(期): 2008 ""(3)  分類號: H059  關鍵詞: 科技翻譯   象似性   范疇化   圖式   隱喻   對等  

【科技翻譯的認知觀】相關文章:

隱喻的認知及翻譯04-27

認知環境與漢英翻譯04-27

試論詞匯層面翻譯的認知取向04-28

科技發展與代價的辨證認知04-27

航空科技翻譯軟件04-26

航空科技翻譯軟件04-26

論科技英語的翻譯04-28

科技日語的翻譯技巧04-28

科技英語的特點與翻譯05-04

功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27