- 相關推薦
科技翻譯的認知觀
人們一般認為科技語言具有共性特征,不論是在同一語言內部還是在語言和語言之間,科技語篇都具有同一性,不受認知差異的限制.這是客觀主義科學觀的看法.認知的經驗主義則認為,人在客觀世界里的經驗是有差異的,這種差異會導致人們以不同的方式進行概念化和范疇化.表現在翻譯上則是不同的概念體系所表達的科技概念可能會不對等.但人類共同具備的概念能力卻能使交流得以進行.這就是認知視域下的科技翻譯觀.
作 者: 薛巖 祖利軍 作者單位: 華北電力大學,中國,北京,102206 刊 名: 山東省青年管理干部學院學報 英文刊名: JOURNAL OF SHANDONG YOUTH ADMINISTRATIVE CADRES' COLLEGE 年,卷(期): 2008 ""(3) 分類號: H059 關鍵詞: 科技翻譯 象似性 范疇化 圖式 隱喻 對等【科技翻譯的認知觀】相關文章:
隱喻的認知及翻譯04-27
認知環境與漢英翻譯04-27
試論詞匯層面翻譯的認知取向04-28
科技發展與代價的辨證認知04-27
航空科技翻譯軟件04-26
航空科技翻譯軟件04-26
論科技英語的翻譯04-28
科技日語的翻譯技巧04-28
科技英語的特點與翻譯05-04
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27