- 相關(guān)推薦
翻譯功能論與《阿Q正傳》萊爾英譯本
《阿Q正傳》是魯迅小說代表作之一,自發(fā)表后已被翻譯成多國語言文字.最新英譯本,是美國學(xué)者威廉·萊爾翻譯的,這是第一個真正由外國人翻譯的版本,也是部成功的譯作.它的成功得益于譯者十分注重譯文的效果,強調(diào)美語讀者的理解和接受.這個譯本跟中國國內(nèi)幾個譯本相比有自己獨到之處.
作 者: 鄧顯奕 DENG Xian-yi 作者單位: 南寧師范高等專科學(xué)校,外語系,廣西,龍州,532400 刊 名: 柳州師專學(xué)報 英文刊名: JOURNAL OF LIUZHOU TEACHERS COLLEGE 年,卷(期): 2008 23(1) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 翻譯功能 目的 策略 讀者【翻譯功能論與《阿Q正傳》萊爾英譯本】相關(guān)文章:
阿q正傳教案04-27
《阿Q正傳》課堂實錄12-07
《阿Q正傳》讀書筆記01-08
翻譯的異功能論04-26
阿Q正傳閱讀心得(精選22篇)06-22
阿Q正傳讀書筆記(通用41篇)12-19
阿Q正傳個人讀后心得10篇04-30
《阿Q正傳》高中三年級教案04-25
也當(dāng)阿Q作文09-30
阿q當(dāng)老板05-06