精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

譯介學理論在文學翻譯批評中的應用

時間:2023-04-30 07:39:01 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

譯介學理論在文學翻譯批評中的應用

譯介學專門研究跨文化翻譯,尤其是文學翻譯在跨文化交際中所起的橋梁作用以及所具有的特殊意義和價值,研究兩種不同文化背景的語言在轉換過程中為什么會出現文化信息失落與變形,研究"創造性叛逆"等問題.應用譯介學理論研究文學翻譯,會使視野更為開闊,也會加深對文學翻譯的理解和認識.根據譯介學理論,由中國翻譯家用漢語譯出的、以漢文形式存在的外國文學作品為創造和豐富漢民族文學所作出的貢獻與漢民族本身的文學創作具有同等重要的意義和價值.譯介學從理論上肯定了文學翻譯是一種再創造活動,肯定了譯者的再創造價值,也肯定了翻譯家在文學史上的地位.

作 者: 孫萍 綦天柱 SUN Ping QI Tian-zhu   作者單位: 吉林大學,公共外語教研中心,吉林,長春,130012  刊 名: 東北師大學報(哲學社會科學版)  PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF NORTHEAST NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2005 ""(6)  分類號: H059  關鍵詞: 譯介學   文學翻譯   再創作  

【譯介學理論在文學翻譯批評中的應用】相關文章:

文化語境順應與文學翻譯批評04-28

論文學翻譯中的走失現象04-28

對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應用04-26

類比思維在中藥學理論中的應用04-27

淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28

主動探究模式在《文學理論》教學中的運用04-28

語境在科技英語翻譯中的應用04-28

翻譯功能理論在口譯教學中的應用04-27

主位結構在英漢翻譯中的應用04-27

淺析文化語境在電影翻譯中的應用04-29