- 相關推薦
圖式-信息理論觀照下的文本翻譯
圖式作為康德之哲學認識論和皮亞杰發生認識論的中心概念,從哲學和心理學領域進入語言、信息和文化領域,為翻譯提供了宏觀視域,開拓了新的理論解釋空間.翻譯是以原文本為一端、以譯入語讀者圖式為另一端雙向的意義構建過程,涉及橫向參照與縱向追蹤兩個維度,譯文是原文信息在譯語文化圖式中的語境化,是隱文本和顯文本經同化與順應后平衡的產物.圖式作為一種隱性信息和文本的顯性信息共同構成翻譯的對象.圖式不僅參與原文向譯文的顯化賦形,也構成文本翻譯的可能性和必要性,同時對僅以顯文本為出發點的忠實和主觀性等理論問題提供了新視角.
作 者: 王克友 王宏印 WANG Ke-you WANG Hong-yin 作者單位: 王克友,WANG Ke-you(山東大學,外國語學院,山東,濟南,250100)王宏印,WANG Hong-yin(南開大學,外國語學院,天津,300071)
刊 名: 山東大學學報(哲學社會科學版) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF SHANDONG UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2005 ""(3) 分類號: H315.9 關鍵詞: 圖式 信息 翻譯過程 文本【圖式-信息理論觀照下的文本翻譯】相關文章:
圖式理論與大學英語聽力教學04-27
圖式理論與英語閱讀教學論文摘要12-06
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27
圖式理論、語料庫語言學與外語教學04-26
從清末民初(1898-1919)文學觀的變化看翻譯文本的選擇04-27
對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應用04-26
從關聯理論角度看翻譯的本質04-27
淺談關聯理論在翻譯中的作用04-27
從WTO文本翻譯看譯文的可接受性04-26
從關聯理論角度看翻譯的歸化與異化04-27