- 相關(guān)推薦
淺議語(yǔ)境理論對(duì)翻譯教學(xué)的啟示
翻譯是一種跨文化的語(yǔ)言交際活動(dòng),而交際活動(dòng)離不開一定的情景和語(yǔ)境,特定的語(yǔ)境對(duì)于正確理解原文并得體的表達(dá)譯文都會(huì)有不同的影響和作用,因此語(yǔ)境理論在翻譯教學(xué)起著重要作用.本文主要從語(yǔ)境的不同層次以實(shí)例分析語(yǔ)境理論在翻譯過程中影響與作用并由此得出語(yǔ)境理論對(duì)翻譯教學(xué)的一點(diǎn)啟示.
作 者: 劉冬梅 作者單位: 南京理工大學(xué)泰州科技學(xué)院,外語(yǔ)系,江蘇,泰州,225300 刊 名: 泰州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF TAIZHOU POLYTECHNICAL INSTITUTE 年,卷(期): 2009 9(4) 分類號(hào): H319 關(guān)鍵詞: 語(yǔ)境理論 翻譯教學(xué) 啟示【淺議語(yǔ)境理論對(duì)翻譯教學(xué)的啟示】相關(guān)文章:
文化語(yǔ)境與翻譯04-27
教學(xué)翻譯應(yīng)加強(qiáng)語(yǔ)境、語(yǔ)篇教學(xué)04-26
Gazdar語(yǔ)境轉(zhuǎn)化理論評(píng)析04-26
從高語(yǔ)境與低語(yǔ)境交際理論看中美文化差異04-26
語(yǔ)境與詞匯教學(xué)04-27
淺議SC理論中的空謂語(yǔ)Φ04-26
信息意圖、認(rèn)知語(yǔ)境與新聞翻譯策略04-27
語(yǔ)境-診治翻譯失誤的靈丹妙藥04-27