精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

雌雄同體:女性主義譯者的理想

時間:2023-04-26 23:29:43 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

雌雄同體:女性主義譯者的理想

女性主義作為翻譯理論研究的范疇,其過激的思想與手法一直是譯界學者關注的中心,很多學者認為女性主義有重新構建二元對立之嫌.探詢翻譯之所以被性別化的歷史根源和哲學根源,闡述女性主義者為了凸顯女性主體的差異性所做的努力,論證了女性主義之所以運用這些過激的手法并不是要重新建構一個"母權制中心",而是為了建構一種可以包容男女性別差異的真正意義上的平等--"雌雄同體"來最終消除性別歧視.

雌雄同體:女性主義譯者的理想

作 者: 何高大 陳水平 He Gao-da Chen Shui-ping   作者單位: 何高大,He Gao-da(華南農業大學,外國語學院,廣東,廣州,510640)

陳水平,Chen Shui-ping(湖南科技大學,外國語學院,湖南,湘潭,411201) 

刊 名: 四川外語學院學報  PKU 英文刊名: JOURNAL OF SICHUAN INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY  年,卷(期): 2006 22(3)  分類號: H315.9  關鍵詞: 性別差異   性別歧視   女性主體   雌雄同體  

【雌雄同體:女性主義譯者的理想】相關文章:

維萊特的女性主義解讀04-28

女性主義媒介研究與廣告學04-28

后殖民女性主義視閾下的清教徒04-28

教育的理想與理想的教育04-27

譯者去世三年還沒拿到翻譯費出版社為何不結清03-01

理想02-17

理想02-17

理想的詩句01-15

我的理想08-18

我的理想02-17