- 相關推薦
再談《〈孔雀東南飛(并序)〉的“相”字用法》(網友來稿)
西華師范大學遂寧初等教育(www.35d1.com-上網第一站35d1教育網)學院 翟玉泉
《〈孔雀東南飛(并序)〉的“相”字很多,本人認為有三類用法(見拙作《〈孔雀東南飛(并序)〉的“相”字用法》,中學語文教學資源網 2005-01-17)。近讀蔣曉輝 老師的文章《〈孔雀東南飛(并序)〉的“相”字是代詞還是副詞?》(見中學語文教學資源網 2005-01-17),很高興,說明本人說的這個問題值得研究,現在再談談這個問題,與同仁商討一下。
首先,我覺得查閱有關資料是一種讀書方法,但是,無論怎樣權威的資料也有不正確或者疏漏之處,這一點已經是大家知道的了,我就不舉出事例。蔣 老師說“有關資料,它們眾口一詞說‘相’是副詞,有指代作用。”這樣說不是模棱兩可嗎?問題仍然是問題,等于沒說。“相”字到底是哪類詞?在《孔雀東南飛(并序)》中有“兒已薄祿相”,這個“相”是“福相”的意思,難道也是專家說的副詞?從語法角度講,這“相”是做的賓語,難道說“副詞”還能做賓語不成?
其次,蔣老師說“筆者謹按:‘相’作副詞更好理解,因為它可以不譯出。而作代詞是要譯出來的”。我認為對“相”字的詞性的認定不是看好理解還是不好理解的問題,若是這樣,豈不是成了公說公有理,婆說婆有理了嗎?判斷的標準只能是語言環境和句子意思,這才是客觀標準,因為漢語的每一類詞都有它的語法功能和表意功能。
第三,再談談本文的“相”字為什么該做三類詞來理解。
試分析蔣老師說的句子:“吾已失恩義,會不相從許。”從語法角度看,“相”在句中做“許”的前置賓語(“否定句中,代詞做賓語要前置。”這是大家公認的古漢語特殊語法現象)。如果講為副詞,副詞能做賓語嗎?從語意角度講,“相”應該是“你的要求”的意思,而且必須翻譯出來,句子的表意才完整,不是蔣老師說的“它可以不譯出”。(這也可以以教育(www.35d1.com-上網第一站35d1教育網)部規劃教材、人民教育(www.35d1.com-上網第一站35d1教育網)出版社編輯出版的中等師范教材《閱讀和寫作》第二冊第137頁的注釋為證)
再看“兒童相見不相識,笑問客從何處來。”(《回鄉偶書》) 句中的“相”字,蔣老師說是副詞(代“我”。“相見”,見我;“相識”,識我。),還以“上海教育(www.35d1.com-上網第一站35d1教育網)出版社出版,張家璇等編著的《中學文言虛詞手冊》”的說法為證。我不敢茍同。這里的“相”字也是做賓語,而且是前置賓語,副詞沒有做賓語的語法功能。從語意來看,“我”是代詞,怎么變成了副詞?而且這里的“相”字必須翻譯出來,不然,從語法上講就缺了句子成分,從語意上講就無法講通,句意不完整。
總之,《孔雀東南飛(并序)》的“相”字有一部分應該做代詞,而不是都做副詞。
《孟子·盡心下》說“盡信書,則不如無書。”姑且以此共勉。
作者郵箱: sncdjy@126.com
再談《〈孔雀東南飛(并序)〉的“相”字用法》(網友來稿)
【再談《〈孔雀東南飛并序〉的“相”字用法》(網友來稿)】相關文章:
不求甚解(教案)(網友來稿)05-01
《<林黛玉進賈府》教案(網友來稿)04-25
點撥對話下水指導學生寫作話題作文網友來稿04-29
再談信04-27
再談拉動內需05-02
再談“總和”論04-27
再談教育投入05-01
徐州地區早古生代層序地層和沉積相研究05-01
相仿相效(相倣相效)04-29