- 相關推薦
淺談獲得語女作家山颯和她的《圍棋少女》論文
獲得語(acquired language),又稱習得語,本為語言教學術語,指在第一語即母語中長大的人,通過學習得到的第二種語言能力。因此,進行獲得語創作的作家都生活在使用該語言的國家里,并運用所在國的語言進行寫作,因而他們都是華人作家。(李靜,2008)華人作家在法國的文學創作始于19世紀末。一個多世紀前,中國文化人剛開始走出國門,就開始了獲得語寫作。19世紀末,清政府的外交官陳季同是近代史上第一位用法語創作的華人,也是第一位獲得語文學作者,堪稱獲得語中國文學的祖師爺,再到隨后的盛成、百川、戴思杰、程抱一等,躋身于這類前賢儕輩的男作家之列的獲得語女作家也不少,有周勤麗、黃曉敏、山颯、楊丹等,尤其引人注目的便是山颯。
在國內,人們對于山颯的名字可能還不太熟悉,但是在法國,她用法文創作的小說大獲全勝。山颯,本名閻妮,1972年10月出生于北京。她從小愛好文學創作,并屢次獲獎。后來在法國留學期間開始小說創作,1997年她以山颯的筆名,初涉巴黎文壇就嶄露頭角。她的首部法文長篇小說《和平天門KPorte de la Paix ?仏&)敲開了法國文壇的大門,并獲法國龔古爾處女作獎、法蘭西學院小說大獎。1999年發表第二部小說《柳的四生》Vies dusaule)及詩集《凜風快劍》(Le went vif et leglaive rapide),前者榮膺卡茲獎。2001年出版的《圍棋少女KLa joueuse心go)取得了更大的成功,不僅為法國四項文學大獎提名,摘取了龔古爾髙中生文學獎桂冠,而且為歐美、東亞十余種文字所譯介,成為法國最暢銷的小說之一。2003年,山颯的第四部小說《女皇問世,小說以武則天為原型,描寫了她的一生,這部小說獲得2005年的讀者獎。
1、西方語境中的東方象征——《圍棋少女》中“圍棋”的象征
圍棋起源于中國古代,是古代中國發明的一種智力游戲。圍棋在很大程度上反映了中國傳統思想文化的精髓,是在中國發展最廣的藝術,是中國的國粹。圍棋大約在十三四世紀時傳到日本,日本人把它作為一門高雅的哲學,是精英們獨享的游戲,對弈就是莊嚴的儀式。而在中國,圍棋是大眾的娛樂方式,不論高低貴賤,誰都可以邀友對弈。法國著名評論家帕里斯?德勒布爾曾如是闡述他眼中的圍棋,在他看來,發明于古代中國的這項運動充滿了東方式的玄機與硝煙:在四方的棋盤上,19橫行和19縱行組成了 361個交叉點,棋子們在此搏斗廝殺,棋局終了之后,棋手雙方根據對方所占地域大小來決定勝負,由此可見,圍棋是戰爭的濃縮。山颯在一次訪談中提到愛情就是一個迷宮,像打包圍戰,和圍棋極為相似,她覺得最能表達愛情的就是圍棋。由此可見,圍棋亦是愛情的迷宮。山颯通過《圍棋少女》成功地征服了塞納河岸的法國讀者,她把來自古故國的圍棋文化穿梭在一個凄美的愛情故事里,細膩地向西方讀者展示了神秘的東方文化。
2、獨特的敘事技巧——《圍棋少女〉》中突破傳統的雙重敘事策略
與以往傳統小說的敘事方法不同,山颯的每部小說都采取了獨特的敘事手法:或從多個不同的視角講述,或通過第一人稱的口吻再現歷史人物的心路歷程,或拼接幾個看似零散的故事碎片等。山颯這種獨特的敘事方法不僅使文本更加生動,而且使東西方讀者耳目一新!秶迳倥愤@部小說突破傳統的敘事結構在于兩條平行的敘事線索和這兩條線索在小說中途交匯,在結尾處融合。這種突破傳統的敘事策略值得揣摩。
在《圍棋少女》這部小說中,整個故事由兩條平行線同時展開。一條是圍棋少女的視角,另一條是日本軍官的視角。這個小說共92章,奇數章是以中國少女為第一人稱展開,偶數章是以日本軍官為第一人稱展開,各占46章,兩條線的敘述各自很完整,所以這個小說其實由兩個單獨的故事構成,但是這兩個故事又不是毫無關聯的,這兩個故事在第45章時開始產生交集,圍棋少女和日本軍官從相遇相識相知直至相愛,使整個故事的主題得到升華。
3、父權社會的壓迫與女性意識的覺醒
在男權主義的社會中,女人只是男人的附屬品,總是處于被動與從屬的地位。這就是中國婦女命運的縮影。伊利格瑞(1992)認為,女人的處境是,她這個像大家一樣的既自由又自主的人,仍然發現自己生活在男人強迫她接受他者地位的世界當中。漫長的文明史上,世界的性別已戴上了男性的徽章,女人獲得的只是男性文化造就的帶墻壁的世界——家庭?梢哉f,數千年的父權文明史,實際上就是一部婦女陷落家庭的歷史。在家庭的伽鎖下,她們身上承載著太多太重的擔子,不僅沒有獨立的經濟地位,也沒有任何臉面尊嚴。通常認為一個女人的正?臻g應該是由廚房、臥室和丈夫、孩子以及無數家務組成的家庭,中國也有句古話,女人“宜家宜室”,這“家”和“室”就是女性自由的空間。然而這個封閉狹小的家庭空間對女性來說,往往會導致她們的苦惱、抑郁以及逆反心理。
4、結語
21世紀初是華人獲得語作家取得豐碩成果的時期,在東西方文化交流和傳播上,華人獲得語作家扮演著無可取代的角色,他們身處異質文化語境,用細膩的情感和敏銳的觀察力,向西方語境的讀者講述著神秘的東方古國。身處異域的中國才女山颯用詩一般的語言、美妙的中國符號、獨特的敘事技巧、深深的故國情懷,譜寫了一部部令人回味無窮的杰作。錢林森在其關于法國華人文學的研究中曾說道,"山颯用異鄉的音符唱出了她心中的愛,心靈的歌,故國的歌。這歌聲相比于前輩詩人(如程抱一)的歌唱,也許還顯得稚嫩,但它同樣深沉嘹亮、蒼涼感人,這是發自詩人內心的聲音,她獨自的聲音——是那背井離鄉的遠游人、探求者,心系祖國的歌唱”。一個浸透著中國文化和情感的華人作家,獨自在法國文壇探索,她完成了跨文化的理解與認知,并顯現出異質文化之間的差異與風采。
【淺談獲得語女作家山颯和她的《圍棋少女》論文】相關文章:
淺談議論文04-30
淺談作文教學論文08-10
淺談語文教學論文11-11
淺談小學體育教學論文11-03
淺談體育與經濟的關系論文12-14
淺談小學體育教學論文05-15
淺談聲樂教學論文(精選15篇)12-29
淺談工程索賠論文(精選10篇)12-29
淺談氣質與身心健康論文05-01
淺談隧道監控量測論文12-07