- 授予翻譯權合同 推薦度:
- 相關推薦
翻譯權合同范本
應屆畢業生合同范本網為大家介紹下翻譯權合同
甲方(著作權人): 地址:
乙方(出版者): 國籍: 地址:(主營業所或住址):
合同簽訂日期: 地點:
鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權,雙方達成協議如下:
第一條 甲方授予乙方在保同有效期內,在(國家、地區)以圖書形式用(文字)翻譯 、出版 冊(印數)上述作品譯本(下稱"譯本"的專有使用權,
翻譯權合同范本
。第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權利。如因上述權利的行使侵犯他人菱權,甲方承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。
第三條 為翻譯的目的,甲方應免費向乙方在 在內提供上述作品的 本加工副本。
第四條 乙方根據本合同第十七條的規定,為獲得出版譯本的權利,向甲方支付報酬,支付方式為:
(一)版稅: (貨幣單位)[譯本定價X %(版稅率)X銷售數(或印數)];(例如文學作品8%,科技作品10%)或
(二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學作品每千字20元,科技傷口每千字25元)如果譯本的最后定價高出預計定價,乙方應在譯本出版后按%增加向甲方支付的報酬。
乙方在本合同簽訂后 月內,向甲方預付 %版稅,其余版稅開出版后第 月結算期分期支付,或在 月內一次付清,
資料共享平臺
《翻譯權合同范本》(http://salifelink.com)。第五條 乙方負責安排有資格和有能力的譯者對作品進行準確性確的翻譯,譯者姓名和資格證明應送交甲方,未經甲方事先書面同意,不得刪節、增加或以其他方式修改 作.
第六條 有磁譯本的質量問題,由甲乙雙方商定。
第七條 乙方將作者的姓名標注在譯本的封面、護封和扉頁的顯著位置,并注明:"此版本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于 年 月協議出版"。
第八條 乙方應于 年 月 日前出版譯本。乙方因故未能按時出版,應在出版期限屆滿前 日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為 ,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為 。
第九條 譯本一經出版,乙方應免費于 日前同甲方提供 本樣書,并應盡力推銷譯本的復制品。
第十條 如果乙方希望增加 冊(印數), 年內乙方可以自行決定增加印數,但應將擬定議的印數和定價通知甲方,并于 日內按第四條規定的` 方式向其支付報酬 。如果乙方未在譯本脫銷后 月內再次重印譯本,授予的權利回歸甲方。
第十一條 未經甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規定的譯本的其他任何權.
【翻譯權合同】相關文章:
授予翻譯權合同范本06-18
土地使用權合同范本09-28
商標權轉讓合同范本09-25
委托翻譯合同范本07-03
生命權健康權身體權糾紛答辯狀05-25
權姓的來源姓權的名人08-17
專利申請權轉讓合同書07-31
標準經營權轉讓合同范本09-02
房屋使用權買賣合同范本06-22
專利申請權轉讓合同書范文09-07