面試中絕對不能提的十個問題
You know enough to bring a list of questions to a job interview. When the interviewer asks you, "So, do you have any questions for me?" The last thing you want to say is "No." But that could be the best option if you're at a loss for words, because some interview questions are better left unasked.
你十分清楚要帶一份問題列表到面試現(xiàn)場去,
面試中絕對不能提的十個問題
。當面試官說:“那么,你有什么問題問我嗎?”你最不想說的回答就是“沒有”。但是,如果你真不知道說什么好的話,這也可能是最好的選擇。因為有一些問題最好不要問。Here are 10 highly unsuitable interview questions that should never make an appearance, unless you don't want the job:
以下的十個非常不適合面試的問題,除非你不想要這份工作,否則絕對不要提出:
1. "What does your company do?"
“你們公司是做什么的?”
This was a reasonable interview question in 1950 or in 1980, before the Internet existed. Today, it's your job to research any company you're interviewing with before setting foot in the door. We need to show up for a job interview knowing what the employer does, who its competitors are, and which of its accomplishments (or challenges) have made the news lately.
在1950或1980年因特網(wǎng)誕生之前,提這個問題是合理的。而今天,在你去面試之前,有責任先在網(wǎng)上去了解你要面試的公司。我們?nèi)⒓用嬖嚕拦椭魇亲鍪裁吹模母偁帉κ质钦l,最近有沒有發(fā)布重大成果或挑戰(zhàn)的信息。
2. "Are you going to do a background check?"
“你是否會做背景調(diào)查。”
It is amazing how many job candidates ask this question, which provokes alarm on the part of the interviewer, instead of the more general, "Can you please tell me a little about your selection process, from this point on?" Lots of people have credit issues that cause them worry during a job search, or aren't sure how solid their references from a previousjob might be. If you're invited for a second interview, you can broach any sensitive topics from your past then. Asking "Will you do a background check?" makes you look like a person with something to hide.
很奇怪居然有很多的求職者會問這個問題,這樣反倒引起了面試官的警惕,你可以更婉和一點的問:“從現(xiàn)在起,你是否可以告知我一些關(guān)于你擇人的程序呢?”很多人都有信用問題,這使得他們在找工作時非常擔憂,或者是不能確信他們上份工作中的介紹信能起到多大作用。如果你接到了復(fù)試的通知,那么從你通過以后你就可以提出任何敏感的問題了。如果你問“你們會做背景調(diào)查嗎?”就好像你是刻意要隱瞞什么似的。
3. "When will I be eligiblefor a raise?"
“什么時候會給我升職?”
Companies fear underpaying people almost as much as they fear overpaying them, because a person who's underpaid vis-a-vis his counterparts in the job market is a person with one eye on the career sites. Instead of asking about your first raise before you've got the job, you can ask (at a second interview) "Does your organization do a conventional one-year performance and salary review?"
公司對薪資過低的員工的害怕程度幾乎和薪資過高的員工一樣,因為所得薪資過低的員工會在求職市場上碰到相似職位的人,他也去職業(yè)網(wǎng)站了解過詳情。不要在你得到工作之前就詢問你的第一次升職,相反,你可以這樣問(在復(fù)試的時候):“貴公司是否每年都會有業(yè)績審核和薪資評估呢?”
4. "Do you have any other jobs available?"
“你們是否有其他的.工作可提供呢?”
A job search requires quick thinking about straight talk, and if a job is far below your abilities, you're better off saying so than beating around the bush with this question. You don't have to take yourself out of the running; you can say, "The job sounds interesting, but frankly I was earning 30% more and supervising people in my last job. Could you help me understand the career path for this role?" That's the cue for the interviewer, if he or she is on the ball, to highlight another job opening that might exist.
找工作需要直接對話的敏捷思維,如果你的能力遠遠超過一份工作要求,那么與其繞著這個問題拐彎抹角,你還不如這樣說。其實你也不必完全讓自己置身事外,你可以這樣說:“這份工作聽起來很有趣,但是坦白說我的上一份工作的薪資要多出30%,并且還是管理人員,
資料共享平臺
《面試中絕對不能提的十個問題》(http://salifelink.com)。請問您是否可以幫我說明下該職位的發(fā)展前景呢?”這是對面試官的一個暗示,如果他/她明事理的話,那么他們會很有可能向你提供另一個工作職位。5. "How soon can I transfer to another position?"
“我該怎么樣調(diào)到另外一個工作職位?”
You're broadcasting "I'm outta here at the first chance" when you ask this question. If you like the job, take the job. If it's not for you, wait for the right opportunity. Almost every employer will keep you in your seat for at least one year before approving an internal transfer, so a job-search bait-and-switch probably won't work out the way you'd hoped.
在你問這個問題的時候,你就是在宣告“我將會離開我的第一份職位”。如果你喜歡這個工作,就做好。如果不合適的話,就等合適的機會。在內(nèi)部調(diào)遷之前,幾乎每個雇主都會讓你在同一個職位上呆一年左右,所以在求職中“誘售法”可能不會起到你想象中的作用。
6. "Can you tell me about bus lines to your facility?"
“是否可以請你告知去貴公司的公交路線?”
Get online and research this yourself. It's not your employer's problem to figure out how you get to work.
自己上網(wǎng)去查吧。你怎樣去上班不是你上司要擔心的問題。
7. "Do you have smoking breaks?"
“你們是否會提供吸煙時間?”
If you're working in retail or in a call center, you could ask about breaks. Everyone else, keep mum; if your need to smoke intrudes so much on your work life that you feel the need to ask about it, ask your best friend or significant other for smoking-cessation help as a new-job present. Lots of companies don't permit smoking anywhere on the premises, and some don't like to hire smokers at all. Why give an employer a reason to turn you down?
如果你是在一家零售店或客戶服務(wù)中心工作,你可以詢問休息時間。如果是其他的工作,就保持沉默吧。如果你覺得在工作中你的吸煙欲望非常強烈,所以非問不可,那么,為了新的工作機會,就去問你最好的朋友或其他重要的伙伴尋求戒煙的幫助吧。很多公司都不準許在上班時間吸煙,而有一些根本不會雇傭煙民。為什么要給雇主一個拒絕你的理由呢?
8. "Is [my medical condition] covered under your insurance?"
“公司是否負責醫(yī)療保險?”
This is a bad question on two counts. You don't want to tell a perfect stranger about your medical issues, especially one who's deciding whether or not to hire you. Ask to see a copy of the company's benefits booklet when an offer has been extended. This is also a bad question from a judgment standpoint; no department managers and only a tiny percentage of HR people could be expected to know on a condition-by-condition basis what's covered under the health plan. Anyway, your pre-existing condition won't be covered under most corporate plans for at least a year.
這個問題有兩個弊端。你不想告訴一個完全陌生的人有關(guān)你的醫(yī)療狀況,特別是一個有權(quán)利決定是否雇傭你的人。如果工作機會已經(jīng)確定的話,就要求查看該公司的福利小冊子。另外,從判斷上來說,這也是個差勁的問題。沒有任何部門經(jīng)理清楚而只有小部分的人力資源職員會了解具體情況下公司應(yīng)該承擔哪些醫(yī)療保險。反正,大部分公司在一年之內(nèi)都不會承擔你已經(jīng)存在的醫(yī)療保險問題的。
9. "Do you do a drug test?"
“你們是否會做藥物測試?”
If you have a philosophical objection to drug tests, wait until they ask you to take a drug test and tell them about your objection. Otherwise, your question sounds like, "I'd fail a drug test," so don't ask.
即使你從根本上反對藥物測試,也要等到他們要求你做藥物測試的時候再告訴他們你的反感。否則,你的問題聽起來就好像“我通不過藥物測試。”所以不要問這個問題。
10. "If you hire me, can I wait until [more than three weeks from now] to start the job?"
“如果你雇傭我的話,我是否可以等到三周后再開始上班?”
Employers expect you to give two weeks' notice. If you're not working, they'd love to see you more quickly. If you ask for tons of time off before you start working -- unless you have a very good reason -- the employer may think, "How serious is this candidate about working?" In any case, a start-date extension is something to request after you've got the offer in hand, not before.
雇主都希望你用兩個星期的時間來辭掉上份工作。如果你沒有工作的話,他們就希望你馬上上班。如果你在開始工作前就要求很長一段時間的休息,除非你有個很完美的借口,否則雇主就會懷疑你對工作是否認真了。在任何情況下,要求上班日期的延長是在你得到工作之后,而不是在這之前。
【面試中絕對不能提的十個問題】相關(guān)文章: