- 相關推薦
商務信函的英文書寫規則(7)
實例解說:
1、The ABC Co. is one of our big buyers
(ABC 公司是我們的大買主之一。)
這句話如果是用來答復對ABC公司的資信的調查的,就不具體,因為“大買主之一”究竟大到什么程度,不明確,因此最好改為:
The ABC Co. placed U.S.$150,000.00 worth of business with us last year.
(ABC公司去年與我公司做了15萬美元的業務。)
2、These brakes stop a car within a short distance.
(這些制動器在短距離內能把車剎住)
這是介紹商品性能的,很不具體。如在“短距離”內是多大的距離,是什么樣的制動器,能制動什么樣的車,等等。最好介紹得具體,便于人們選購。該句可改為:
These Type XYZOI power brakes stop a 2.5-ton car traveling 70 miles an hour, within 250 feet.
3、We wish to confirm our telegram dispatched yesterday.
(我們確認昨日打出電報)
在商業信中確認發出的電報,信件等的時間,最好具體說名X月X日,盡量避免使用yesterday(昨日),today(今日)一類籠統的詞匯,所以上述這句話最好改為:
We confirm our telegram of January 16.
(我們確認我們一月十六日電報)
【商務信函的英文書寫規則(7)】相關文章:
商務的信函04-29
公司商務信函05-05
公文基本商務信函05-06
英文相關簡歷書寫要求03-13
感謝的信函04-13
公司的信函03-10
英文商務邀請函02-27
英文商務感謝信06-17
英文商務邀請函01-28
英文商務道歉信08-13