- 相關(guān)推薦
“黑市”一詞
漢語中的“黑市”一詞好像是在抗日戰(zhàn)爭期間出現(xiàn)的。這個詞到了解放初盛極而衰,不怎么用了。由于“四人幫”作惡,“黑市”又隨黑市而復(fù)活了。英語學(xué)習(xí)者大都知道:“黑市”即“black market”。
“黑市”是針對“正式市場”、“官方市場”而言的。但由于“黑市”之使用達(dá)到一定的頻率,就需要一個同“黑市”相應(yīng)的通俗語來稱呼長達(dá)四音節(jié)的“正式市場”。于是漢語和英語中就不約而同地出現(xiàn)了“白市”和“white market”這樣的詞。下列中,“white market”就是同“black market”相對而言的:
1.
The/U.S. gas/white market could ease rigidities in the system and help fend off black markets...
——Newsweek, February 3, 1975, p. 28
2.
Last week the Administration disclosed the details of its proposed emergency rationing plan. Each registered vehicle would be limited to a fixed number of gallons per week, and any driver who did not use his quota could sell his ration coupons on a "white market"...
——Time, December 17, May 1980, p
正如有了“開門”和“關(guān)門”之后出現(xiàn)了“半開門”這個詞一樣,按理在有了“黑市”和“白市”之后也該來了“灰市”才好。應(yīng)該承認(rèn),在這一點上,英語確實要比漢語發(fā)展得快——漢語尚無“灰市” 一詞,而英語中的“gray market”卻早已出現(xiàn)了。
3.
The only unfaked enthusiasm/of the Russians/is for Western rock tapes, obtained On the gray market...
——Harpers, March 1976. p.
嚴(yán)格地說,黑市、白市的分界線在于是否合法。既然非法市場與合法市場互為反義,而黑白亦互為反義;那么比照以“黑市”稱非法市場,當(dāng)然要以“白市”稱合法市場了?梢,從“black market”到“white market”直到“gray market”的發(fā)展,也是類比構(gòu)詞法(word formation by analogy)的一個實例。
【“黑市”一詞】相關(guān)文章:
“三八”一詞的由來11-20
“馬虎”一詞的作文12-10
馬虎一詞的來歷作文10-22
關(guān)于“黃澄澄”一詞的讀音問題12-15