- 相關推薦
第165講:over a barrel; over ones dead body
我們今天再來講兩個和over有關的習慣用語。第一個是:over a barrel. Barrel就是一只裝東西的桶。那么,什么是over a barrel 呢? Over a barrel是一個人出于某種原因受人牽制,一切都得聽從那個人的意志行事,別無選擇。我們舉個例子來看看在實際生活中over a barrel 是怎么用的。下面是一個飯館的老板告訴我們他和他的合夥人之間存在的問題。他說:
"My partner wants to buy out my share but he's only offering half what it's worth. Of course, he has me over a barrel because I'm anxious to retire and go to Florida and I can't find anybody else who wants to buy."
這個人說:“我的合夥人要把我的股份買下來,但是,他只愿意付實在價值的一半。我呢,急著要到佛羅里達州去退休,又找不到別的買主,所以我就給我那合伙人捏在手里,任意擺布了。”
美國有不少人退休后就到佛羅里達州去生活,最主要的是那里天氣好,冬天不冷,又是沿海,風景很好。有的人甚至在退休前就在佛羅里達州買好了房子,準備在那里渡過有生之年。當然,美國還有其它天氣很好的地方,例如像夏威夷州,但是,夏威夷島在太平洋當中,離開美國大陸很遠,不如佛羅里達州那么方便。
我們再把上面這個句子念一遍:
"My partner wants to buy out my share but he's only offering half what it's worth. Of course, he has me over a barrel because I'm anxious to retire and go to Florida and I can't find anybody else who wants to buy."
下面這個例子是一個人在說他的鄰居老太太,由于生活全靠侄女料理,因此她不得不受她侄女的牽制。
"That old lady has no children of her own, and she's too sick now to take care of herself. She has to depend on her niece for help. Of course her niece has her over a barrel -- she made the old lady transfer most of her savings to her own account."
這個鄰居說:“這位老太太自己沒有孩子,身體還有病,沒有辦法自己料理生活,全要依靠她侄女的幫助。她侄女于是就任意擺布她,讓她把她大部份存款轉到她的戶頭中去。”
美國的老年人很少和子女住在一起。有的和孩子住的比較近。這樣,兒子女兒還可以經常去看望他們,幫他們買買東西,做一些他們能力不及的事。但是,也有一些孩子對父母很不關心,既不去看望,連電話問候也很少。這樣的老人晚年是比較凄慘的,單身的老人就更是如此。美國人對中國人敬仰老人的風尚是非常欣賞的。
我們再來把這個句子念一遍:
"That old lady has no children of her own, and she's too sick now to take care of herself. She has to depend on her niece for help. Of course her niece has her over a barrel -- she made the old lady transfer most of her savings to her own account."
下面我們要講的一個習慣用語是:over one's dead body。Dead就是死,body就是一個人的身體。Over one's dead body按字面來解釋就成了在某
【第165講:over a barrel; over ones dead 】相關文章:
講誠信的作文02-18
講誠信作文02-18
給女孩講的故事03-30
(經典)給女孩講的故事03-30
講誠信作文02-18
講誠信的作文02-18
講誠信作文04-02
李先輩擢第,李先輩擢第趙嘏,李先輩擢第的意思,李先輩擢第賞析 -詩詞大全03-13
英語四級作文:合理的利用時間(Making Good Use of Ones Time)08-06
講人物故事03-09