- 相關推薦
宋詞鑒賞(二)
柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。 【注釋】
鵲橋仙 秦觀:此調專詠牛郎織女七夕相會事。始見歐陽修詞,中有“鵲迎橋路接天津”句,故名。又名《金風玉露相逢曲》、《廣寒秋》等。雙調,五十六字,仄韻。
纖云弄巧:是說纖薄的云彩,變化多端,呈現出許多細巧的花樣。
飛星:流星。一說指牽牛、織女二星。
銀漢:銀河。迢迢:遙遠的樣子。暗度:悄悄渡過。
金風玉露:指秋風白露。李商隱《辛未七夕》:“由來碧落銀河畔,可要金風玉露時”。 金風:秋風,秋天在五行中屬金。玉露:秋露。這句是說他們七夕相會。
忍顧:怎忍回視。
朝朝暮暮:指朝夕相聚。語出宋玉《高唐賦》。
【譯文】
云彩在天空變幻出千百種奇巧的樣式,牛郎、織女守候在遙遠銀河兩岸,每年只在七夕的夜晚相會,可這相逢就如同秋風和露水般的交溶,勝過了人間那些日日相守,卻不懂珍惜的人間伴侶。
這刻纏綿的情思,像天河里,流了千年的河水,綿綿不絕,這如夢似幻的短暫歡會,卻最終還是要結束,牛郎、織女戀戀不舍的各自踏上歸去的路,在心中相互勸解:我們的真情已至死不渝,天荒地老,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂?
踏莎行· 郴州旅舍
霧失樓臺,月迷津渡。桃源望斷無尋處。可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮。
驛寄梅花,魚傳尺素。砌成此恨無重數。郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去
這首詞題為“郴州旅舍”。大約作于紹圣四年(1097)春三月。前此,由于新舊黨爭,秦觀出為杭州通判,又因御史劉拯告他增損神宗實錄,貶監處州酒稅。紹圣三年,再以寫佛書被罪,貶徙郴州(今湖南郴州市)。接二連三的貶謫,其心情之悲苦可想而知,形于筆端,詞作也益趨凄愴。此作寫于初抵郴州之時,以委婉曲折的筆法,抒寫了謫居的凄苦與幽怨。成為蜚聲詞壇的千古絕唱。
【注釋】①津渡:渡口。②可堪:那堪。③驛寄梅花:陸凱在《贈范曄詩》中有“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊寄一枝春。”④魚傳尺素:《古詩》中有“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”⑤幸自:本自,本來是。⑥為誰:為什么。
【譯文】
霧迷蒙,樓臺依稀難辨,月色朦朧,渡口也隱匿不見。望盡天涯,理想中的桃花源,無處覓尋。怎能忍受得了獨居在孤寂的客館,春寒料峭,斜陽西下,杜鵑聲聲哀鳴!遠方的友人的音信,寄來了溫暖的關心和囑咐,卻平添了我深深的別恨離愁。 郴江啊,你就繞著你的郴山流得了,為什么偏偏要流到瀟湘去呢?[2]
滿庭芳(之一)
山抹微云,天粘衰草,畫角聲斷譙門①。暫停征棹,聊共引離尊②。多少蓬萊舊事③,空回首、煙靄紛紛④。斜陽外,寒鴉數點,流水繞孤村。
消魂⑤,當此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得青樓薄幸名存⑥。此去何時見也?襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。[1]
這首詞是秦觀最杰出的詞作之一。此詞雖寫艷情,卻能融入仕途不遇,前塵似夢的身世之感。而且詞中寫景、抒情匯為一氣,錯綜變化,膾炙人口。
【注釋】①譙門:城門。 ②引:舉。尊:酒杯。③蓬萊舊事:男女愛情的往事。④煙靄:指云霧。⑤消魂:形容因悲傷或快樂到極點而心神恍惚不知所以的樣子。⑥謾:徒然。薄幸:薄情。[1]
江城子
西城楊柳弄春柔。動離憂。淚難收。猶記多情,曾為系歸舟。碧野朱橋當日事,人不見,水空流。
韶華不為少年留。恨悠悠。幾時休。飛絮落花時節一登樓。便做春江都是淚,流不盡,許多愁。 此詞為少游前期的暮春別恨之作。詞之上片由“西城楊柳弄春柔”的描寫,引起對往事的回憶,抒發暮春傷別之情;下片由“韶華不為少年留”的感嘆,到“飛絮落花時候一登樓”的描寫,進一步抒發愁情別恨。
【賞析】
首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫景,實則有深意。因為這柳色,通常能使人聯想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別。“弄春柔”的“柔”字,便有百種柔情,“弄”字則有故作撩撥之意。賦予無情景物以有情,寓擬人之法于無意中。“楊柳弄春柔”的結果,便是惹得人“動離憂,淚難收”。以下寫因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當日事,人不見,水空流。”這里暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是靠近水驛的長亭之柳,所以當年曾系歸舟,曾有離別情事這地方發生。那時候,一對有情人,就踏過紅色的板橋,眺望春草萋萋的原野,這兒話別。一切都記憶猶新,可是眼前呢,風景不殊,人兒已天各一方了。“水空流”三字表達的惆悵是深長的。
過片“韶華不為少年留”是因為少年既是風華正茂,又特別善感的緣故,所謂說“恨悠悠,幾時休?”兩句無形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次。“飛絮落花時節一登樓”說不登則已,“一登”就這楊花似雪的暮春時候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁。”這是一個
極其巧妙的比喻,它妙就妙一下子將從篇首開始逐漸寫出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸感情的洪流中。這比喻不是突如其來的,而是逐漸匯合,水到渠成的。
此詞寫柳,妙“弄春柔”一語,筆意入微,妥貼自然,把擬人手法于無意中出之,化無情之柳為多情之物;此詞寫愁,妙引而不發,語氣微婉,最后由景觸發一個巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。[2]
5.層樓:高樓。
6.強說愁:無愁而勉強說愁。 強:勉強地,硬要
7.識盡:嘗夠,深深懂得。
8.欲說還休:想說而最終沒有說
9.道:說
10.卻道天涼好個秋:卻說好一個涼爽的秋天啊。意謂言不由衷地顧左右而言他。
【譯文】
人年輕的時候不知道什么是愁苦的滋味,喜歡登上高樓,為寫一首新詞沒有愁苦而硬要說愁。現在嘗盡了憂愁的滋味,想說卻最終沒有說,想說卻最終沒有說,卻說好一個涼爽的秋天啊!
《丑奴兒·書博山道中壁》是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時所作的一首詞。他在帶湖居住期間,閑游于博山道中,卻無心賞玩當地風光。眼看國事日非,自己無能為力,一腔愁緒無法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。在這首詞中,作者運用對比手法,突出地渲染了一個“愁”字,以此作為貫串全篇的線索,感情真率而又委婉,言淺意深,令人回味無窮。
菩薩蠻·書江西造口壁
《菩薩蠻·書江西造口壁》作者為南宋時期的辛棄疾。這首詞為公元1176年(宋孝宗淳熙三年)作者任江西提點刑獄,駐節贛州、途經造口時所作。作者登臺望遠,“借水怨山”,抒發國家興亡的感慨。上片由眼前景物引出歷史回憶,抒發興亡之感。下片抒愁苦與不滿之情。全詞對朝廷茍安江南的不滿和自己一籌莫展的愁悶,卻是淡淡敘來,不瘟不火,蘊藉深沉,手法實為高超。
菩薩蠻·書江西造口①壁
[宋] 辛棄疾
郁孤臺②下清江③水,
中間多少行人淚?
西北望長安④,
可憐⑤無數山⑥。
青山遮不住,
畢竟⑦東流去。
江晚正愁余⑧,
山深聞鷓鴣 ⑨(zhè gū)。
注:西北望長安句,也做“東北是長安。”(龍榆生《唐宋詞格律》)
【注釋】①造口:即皂口,鎮名。在今江西省萬安縣西南60里處。②郁孤臺:古臺名,在今江西贛州市西南的賀蘭山上,因“隆阜郁然,孤起平地數丈”而得名。③清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。④長安:今陜西省西安市;為漢唐故都。這里指淪于敵手的宋國都城汴梁。⑤可憐:可惜。⑥無數山:這里指投降派(也可理解為北方淪陷國土)。 ⑦畢竟東流去:暗指力主抗金的潮流不可阻擋。⑧愁余:使我感到憂愁。(“余”也有寫作“予”)⑨鷓鴣(zhè gū):鳥名,傳說它的叫聲是“行不得也哥哥”,啼聲異常凄苦。
【譯文】
郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少逃難的人的眼淚。“我”抬頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。江邊夜晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣的叫聲。
清平樂(yuè)·村居
茅檐②低小,
溪上青青草。
醉里吳音③相媚好④,
①
白發誰家翁媼⑤?
大兒鋤豆⑥溪東,
中兒正織⑦雞籠;
最喜小兒⑧無賴,
溪頭臥⑨剝蓮蓬。
《清平樂·村居》,原為唐教坊曲名。這首小令,描繪了農村一個五口之家的環境和生活畫面。作者辛棄疾把這家老小的不同面貌和情態,描寫得惟妙惟肖,活靈活現,具有濃厚的生活氣息,表現出詞人對農村和平寧靜生活的喜愛。
【注釋】
①清平樂 村居:清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目,意為鄉村生活。“樂”在此處讀yuè ②茅檐:茅屋 ,茅屋的屋檐。③吳音:作者當時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領土,所以稱這一帶的方言為吳音,吳地的方言。④相媚好:這里指互相逗趣,取樂。⑤翁媼(ǎo)(也讀yùn和wò):老年夫婦,老翁老婦。⑥鋤豆:鋤掉豆田里的草。⑦織:編織,文中指編織雞籠。⑧無賴:“無”在這里念"wu",這里指頑皮、淘氣。⑨臥:趴。
【譯文】
一所低小的茅草房屋,緊靠著一條流水淙淙,清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的小草。一對滿頭白發的老夫妻,剛剛飲罷酒,帶著醉意,親熱地在一起悠閑自得地聊天。大兒子在溪東豆地鋤草,二兒子在家門口編織雞籠。最有趣的是三兒子,他是那么調皮地玩耍,躺臥在溪邊剝蓮蓬吃。
永遇樂·京口北固亭懷古
【《永遇樂·京口北固亭懷古》,由南宋詞人辛棄疾于公元1205年所作。作者是懷著深重的憂慮和一腔悲憤寫這首詞的。上片贊揚在京口建立霸業的孫權和率軍北伐、氣吞胡虜的劉裕,表示要像他們一樣金戈鐵馬
為國立功。下片借諷刺劉義隆表明自己堅決主張抗金但反對冒進誤國的立場和態度。最后還借廉頗自況,抒發未能實現自己懷抱的感慨。本詞的抒發感慨連連用典,中間稍加幾句抒情性議論以見精神,不僅體現了辛詞好用典的特點,也可窺見“詞論”的風格。】
千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。舞榭(xiè)歌臺,風流總被,雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草,封狼居胥(xū),贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚州路。可堪回首,佛(bì)貍(lí)祠(cí)下,一片神鴉社鼓。憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否?
【注釋】
(1)京口:古城名,即今江蘇鎮江。因臨京峴山、長江口而得名。
(2)孫仲謀:三國時的吳王孫權,字仲謀,曾建都京口。孫權(182年——252年),字仲謀。東吳大帝,三國時期吳國的開國皇帝。吳郡富春縣(今浙江富陽)人。生于公元182年(光和五年),卒于公元252年(太元二年)。長沙太守孫堅次子,幼年跟隨兄長吳侯孫策平定江東,公元200年孫策早逝。孫權繼位為江東之主。
(3)寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。 劉裕(363年4月——422年6月),字德輿,小名寄奴,漢族,先祖是彭城人(今江蘇徐州市),后來遷居到京口(江蘇鎮江市),南北朝時期宋朝的建立者,史稱宋武帝。中國歷史上杰出的政治家、卓越的軍事家、統帥。
(4)“想當年”三句:劉裕曾兩次領晉軍北伐,收復洛陽、長安等地。
(5)“元嘉草草”句:元嘉是劉裕子劉義隆年號。草草:輕率。南朝宋(不是南宋)劉義隆好大喜功,倉促北伐,卻反而讓北魏主拓跋燾抓住機會,以騎兵集團南下,兵抵長江北岸而返,遭到對手的重創。封狼居胥:公元前119年(漢武帝元狩四年)霍去病遠征匈奴,殲敵七萬余,封狼居胥山而還。狼居胥山,在今蒙古境內。詞中用“元嘉北伐”失利事,以影射南宋“隆興北伐”。
(6)“四十三年”句:作者于1162年(宋高宗紹興三十二年)南歸,到寫該詞時正好為四十三年。
(7)佛(bì)貍祠:北魏太武帝拓跋燾小名佛貍。公元450年,他曾反擊劉宋,兩個月的時間里,兵鋒南下,五路遠征軍分道并進,從黃河北岸一路穿插到長江北岸。在長江北岸瓜步山建立行宮,即后來的佛貍祠。
(8)神鴉:指在廟里吃祭品的烏鴉。社鼓:祭祀時的鼓聲。整句話的意思是,到了南宋時期,當地老百姓只把佛貍祠當作一位神祇來奉祀供奉,而不知道它過去曾是一個皇帝的行宮。
(9)廉頗:戰國時趙國名將。《史記·廉頗藺相如列傳》記載,廉頗被免職后,跑到魏國,趙王想再用他,派人去看他的身體情況,廉頗之仇郭開賄賂使者,使者看到廉頗,廉頗為之米飯一斗,肉十斤,被甲上馬,以示尚可用。使者回來報告趙王說:“廉頗將軍雖老,尚善飯,然與臣坐,頃之三遺矢(通假字,即屎)矣。”趙王以為廉頗已老,遂不用。
【譯文】
歷經千古的江山,再也難找到像孫權那樣的英雄。當年的舞榭歌臺還在,英雄人物卻隨著歲月的流逝早已不復存在。斜陽照著長滿草樹的普通小巷,人們說那是當年劉裕曾經住過的地方。回想當年,他領軍北伐、收復失地的時候是何等威猛!
然而劉裕的兒子劉義隆好大喜功,倉促北伐,卻反而讓北魏太武帝拓跋燾乘機揮師南下,兵抵長江北岸而返,遭到對手的重創。我回到南方已經有四十三年了,看著中原仍然記得揚州一帶烽火連天的戰亂場景。怎么能回首啊,當年拓跋燾的行宮外竟有百姓在那里祭祀,烏鴉啄食祭品,人們過著社日,只把他當作一位神祇來供奉,而不知道這里曾是一個皇帝的行宮。還有誰會問,廉頗老了,飯量還好嗎?
西江月·夜行黃沙道中
明月別枝驚鵲, 清風半夜鳴蟬。 稻花香里說豐年, 聽取蛙聲一片。
七八個星天外, 兩三點雨山前。舊時茅店社林邊, 路轉溪橋忽見。
【注釋】
1.西江月:詞牌名 2.夜行黃沙道中:題目 3.黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。
黃沙道:指的就是從該村的茅店到大屋村的黃沙嶺之間約20公里的鄉村道路,南宋時是一條直通上饒古城的比較繁華的官道,東到上饒,西通江西省鉛(音:yán)山縣。 4.“明月”句:蘇軾《次韻蔣穎叔》詩:“明月驚鵲未安枝。” 5.別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。 6.鳴蟬:蟬叫聲。 7.舊時:往日。 8.茅店:茅草蓋的鄉村客店 9.社林:土地廟附近的樹林。社,土地神廟。古時,村有社樹,為祀神處,故曰社林。10.見:同“現”,顯現,出現。 11.忽見:忽現,指小店忽然出現。 12.豐年:豐收的年景 年:年景。 13.聽:取聽。 14.天外:天邊。 15.溪頭:小溪邊。 16.驚鵲:驚動喜鵲。
17.溪橋:小溪上的橋頭。
【譯文】
明亮的月光驚起了正在棲息的喜鵲離開枝頭.在清風吹拂的深夜,蟬兒叫個不停。稻花香里,一片蛙聲,好像是在訴說好年成。不一會兒,月亮被遮住了。只有遠方的天邊還有七八顆星星在閃爍,山前竟然落下幾點雨。行人則慌了:那土地廟樹叢旁邊過去明明有個茅店可以避雨,現在怎么不見了?他急忙從小橋過溪,拐了個彎,茅店就出現在他的眼前。
南鄉子①·登京口北固亭有懷
何處望神州②?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事③?悠悠④,不盡長江滾滾流。
年少萬兜鍪⑤,坐斷東南戰未休⑥。天下英雄誰敵手⑦?曹劉⑧,生子當如孫仲謀⑨。[1]
【注釋】
①南鄉子:詞牌名。京口:今江蘇鎮江市。北固亭在鎮江東北固山上,下臨長江,三面環水。 ②望:眺望。神州:這里指中原地區。 ③興亡:指國家興衰,朝代更替。 ④悠悠:連綿不盡的樣子。 ⑤兜鍪(móu):指千軍萬馬。兜鍪,頭盔,這里代指士兵。 ⑥坐斷:占據,割據。休:停止。 ⑦敵手:能力相當的對手。 ⑧曹劉:指曹操、劉備。 ⑨生子當如孫仲謀:引用《三國志·吳主(孫權)傳》注:曹操嘗試與孫權對壘,見舟船、器仗、隊伍整肅,嘆曰:"生子當如孫仲謀,劉景升(即劉
表,字景升)兒子若豚犬(豬狗)耳。"暗諷今天的朝廷不如能與曹操劉備抗衡的東吳,今天的皇帝也不如孫權。
【譯文】
什么地方可以看見中原呢?在北固樓上,滿眼都是美好的風光。從古到今,有多少國家興亡大事呢?不知道,年代太久了。看著永遠也流不盡的長江水滾滾東流。
想著當年孫權在青年時代,已帶領了千軍萬馬,他能占據東南,堅持抗戰,沒有向敵人低頭和屈服過。天下英雄誰是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備而已。這樣也就難怪曹操說:“生子當如孫仲謀。”[2]
【主旨】
作者通過對古代英雄人物的歌頌,諷刺南宋統治者在金兵的侵略面前不敢抵抗、昏庸無能。全詞飽含著愛國、衛國的強烈感情。
破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之
醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲。沙場秋點兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名。可憐白發生!
注釋:1.醉里:醉酒之中。 2.挑燈:撥動燈火,點燈。 看劍:查看寶劍。準備上戰場殺敵的形象。說明作者即使在醉酒之際也不忘抗敵。 3.夢回:夢中。以當時背景,以下的壯詞,不是現實中的事。
4.角:古代軍隊中用來發號令的號角。 5.吹角:軍隊中吹號角的聲音。 6.連營:連接一起駐扎的軍營。 7.分:分配。 8.麾下:指部下,軍隊。麾:軍旗 9.炙:切碎的熟肉。 10.八百里:牛名。據《世說新語》記載,晉王愷有牛名八百里駁(bó),王濟指牛做賭注,與王凱比射,王濟獲勝,殺牛作炙。后人即以八百里指牛。 11.五十弦:本指瑟,古時最早的瑟為五十弦。這里泛指軍中樂器。 12.翻:演奏。 13.塞外聲:指有北疆特色的歌曲。 14.沙場:戰場。 15.秋:秋季,秋天。 16.點兵:檢閱軍隊。 17.作:像,如。 18.了卻:完結,完成。 19。 的盧( dí lú):馬名。一種額部有白色斑 11
點的馬。相傳劉備曾乘的盧馬從襄陽城西的檀溪水中一躍三丈,脫離險境。 20.天下事:指收復中原,統一天下的大業。 21.霹靂:驚雷,比喻拉弓時弓弦響如驚雷。 22.贏得:博得。 23.生前:活著的時候。 24.身后:死后。 25.可憐:可惜。 26.同甫:陳亮的字。
譯文:
醉夢里挑亮油燈觀看寶劍,夢里各個營壘接連響起號角聲。把烤牛肉分給部下,樂隊演奏北疆歌曲。這是秋天在戰場上閱兵。
戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。(我)一心想替君主完成收復國家失地的大業,搏得天下生前死后的美名。只可惜(現在)已白發叢生!
(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。
北宋前期婉約派詞人之一。漢族,撫州臨川文港鄉人。十四歲時就因才華洋溢而被朝廷賜為進士。之后到秘書省做正字,北宋仁宗即位之后,升官做了集賢殿學士,仁宗至和二年,六十五歲時過世。性剛簡,自奉清儉。能薦拔人才,如范仲淹、歐陽修均出其門下。他生平著作相當豐富,計有文集一百四十卷,及刪次梁陳以下名臣述作為《集選》一百卷,一說刪并《世說新語》。主要作品有《珠玉詞》。
婉約派四大旗幟之一,四旗中號“閨語”:李清照
婉約派四大旗幟之一,四旗中號“別恨”:晏殊
婉約派四大旗幟之一,四旗中號“情長”:柳永
婉約派四大旗幟之一,四旗中號“愁宗”:李煜
浣溪沙
12
一曲新詞酒一杯①,去年天氣舊亭臺②。夕陽西下幾時回?
無可奈何③花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑④獨徘徊。[1]
【注釋】①一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長安道》詩意:“花枝缺入青樓開,艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因為詞是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
②去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知已秋日傷感》詩:“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺。”晏詞“亭臺”一本作“池臺”。去年天氣,是說跟去年此日相同的天氣。舊亭臺,曾經到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時。
③夕陽:落日。
④西下:向西方地平線落下。
⑤幾時回:什么時候回來。
⑥無可奈何:不得已,沒有辦法。
⑦似曾相識:好像曾經認識。形容見過的事物再度出現。后用作成語,即出自晏殊此句。 ⑧燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。
⑨小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。[2]獨:副詞,用于謂語前,表示“獨自”的意思。徘徊:來回走。
【譯文】
聽著一曲詩詞喝著一杯美酒。想起去年同樣的季節還是這種樓臺和亭子。天邊西下的夕陽什么時候才又轉回這里?花兒總要凋落是讓人無可奈何的事。那翩翩歸來的燕子好生眼熟的像舊時的相識。在彌漫花香的園中小路上,我獨自地走來走去。
13
望海潮
東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。
煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。
云樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。
市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。
重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。
羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。
千騎擁高牙,乘醉聽蕭鼓,吟賞煙霞。
異日圖將好景,歸去鳳池夸。
八聲甘州
對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。
14
漸霜風凄緊,關河冷落,殘照當樓。
是處紅衰翠減,苒苒物華休。
惟有長江水,無語東流。
不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。
嘆年來蹤跡,何事苦淹留。
想佳人、妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。
爭知我、倚闌干處,正恁凝愁(亦作“凝眸”)。
舉頭聞鵲喜。
【注釋】
15
詞多寫女子閨情,風格秾艷精巧,清新明快,是花間詞派的重要作家之一,被稱為花間鼻祖。現存詞數量在唐人中最多,大都收入《花間集》。
商山早行
唐·溫庭筠.
16
晨起動征鐸,客行悲故鄉。
雞聲茅店月,人跡板橋霜。
槲(hú)葉落山路,枳花明驛墻。
因思杜陵夢,鳧(fú)雁滿回塘。 《商山早行》系晚唐著名詩人溫庭筠的作品。這是一首五律,描寫了旅途寒冷凄清的早行景色,字里行間流露出游子在外的孤寂之情和濃濃的思鄉之意。整首詩正文雖然沒有出現一個“早”字,但是通過霜、茅店、雞聲、人跡、板橋、月這六個意象,把初春山村黎明特宋詞鑒賞(二)有的景色,細膩而又精致地描繪出來。此詩因藝術水平很高,而成為唐詩中的名篇之一,也是文學史上寫羈旅之情的名篇,歷來為詩詞選家所重視,尤其是詩的頷聯:“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,更是膾炙人口,極受推崇。
【注釋】
(1)商山:也叫楚山,在今陜西商洛市東南山陽縣與丹鳳縣轄區交匯處 。作者曾于大中(唐宣宗年號,847~860)末年離開長安,經過這里。
(2)動征鐸(duó):震動出行的鈴鐺。征鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。
(3)槲(hú):陜西山陽縣盛長的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發芽時才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當地特色。
(4)枳花明驛墻:明:使……明艷。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句意為:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊。
(5)杜陵:地名,在長安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國,秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵。這里指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經商山。這句意為:因而想起在長安時的夢境。
17
(6)鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春來往北飛,秋天往南飛。這句寫的就是“杜陵夢”的夢境。
(7)回塘:圓而曲折的池塘。
【譯文】
黎明起床,車馬的鈴鐸已叮當作響,出門人踏上旅途,還一心想念故鄉。雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余輝;足跡凌亂,木板橋覆蓋著早春的寒霜。
枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,照亮了驛站的泥墻。 因而想起昨夜夢見杜陵的美好情景,一群群鳧雁,正嬉戲在明凈的池塘。
望江南
梳洗罷,獨倚望江樓。
過盡千帆皆不是,斜暉脈(mò)脈水悠悠。
腸斷白蘋(pín)洲。 【注釋】
①斜暉:偏西的陽光。
②脈脈(mòmò):含情凝視、情意綿綿的樣子。這里形容陽光微弱;
③白蘋(pín)洲:開滿白色蘋花的水中小塊陸地。古代詩詞中長用以代指分別的地方。白蘋,一種水中浮草。人民教育出版社/語文九年級上冊,(蘋,原字為草字頭,下方為“頻”字,計算機字庫中無此字。形近字“蘋”為繁體“蘋”)
【譯文】
梳洗完畢,獨自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。千帆過盡盼望的人都沒有出現,太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著。思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。
18
作品鑒賞
此詞寫一女子登樓遠眺、盼望歸人的情景,表現了她從希望到失望以致最后的“腸斷”的感情。 這是一首小令,只有二十七個字。
菩薩蠻
小山重疊金明滅⑴,鬢云欲度香腮雪⑵。懶起畫蛾眉⑶,弄妝梳洗遲⑷。
照花前后鏡,花面交相映。新帖繡羅襦⑸,雙雙金鷓鴣⑹。[1]
注釋
⑴小山:眉妝的名目,指小山眉,彎彎的眉毛。另外一種理解為:小山是指屏風上的圖案,由于屏風是折疊的,所以說小山重疊。金:指唐時婦女眉際妝飾之“額黃”。明滅:隱現明滅的樣子。金明滅:形容陽光照在屏風上金光閃閃的樣子。一說描寫女子頭上插戴的飾金小梳子重疊閃爍的情形,或指女子額上涂成梅花圖案的額黃有所脫落而或明或暗。
⑵鬢云:像云朵似的鬢發。形容發髻蓬松如云。度:覆蓋,過掩,形容鬢角延伸向臉頰,逐漸輕淡,像云影輕度。欲度:將掩未掩的樣子。香腮雪:香雪腮,雪白的面頰。
⑶蛾眉:女子的眉毛細長彎曲像蠶蛾的觸須,故稱蛾眉。一說指元和以后叫濃闊的時新眉式“蛾翅眉”。
⑷弄妝:梳妝打扮, 修飾儀容。
⑸羅襦:絲綢短襖。
⑹鷓鴣:貼繡上去的鷓鴣圖,這說的是當時的衣飾,就是用金線繡好花樣,再繡貼在衣服上,謂之“貼金”。
19
菩薩蠻
人人盡說江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,畫船聽雨眠。
壚邊人似月,皓腕凝霜雪。
20
未老莫還鄉,還鄉須斷腸。
【注釋】①江南:泛指長江以南地區。②只合:只應該。③畫船:當為彩畫游船。④壚:酒店砌臺安放的大酒缸。《史記·司馬相如傳》:“而令文君當壚。”這里用卓文君來比喻江南女子美貌。《西京雜記》:“文君姣好,眉色如望遠山,臉際常若芙蓉,肌膚柔滑如脂。”皓腕凝霜雪:潔白的手臂像凝聚的霜雪。⑤須:必定。
【點評】
此詞以主要筆墨寫自己客居江南之好:一是景好,碧水藍天,畫船聽雨,風景優美而生活閑適。二是人美,當壚賣酒的女子肌膚似雪,如卓文君一般美麗。如此美景美人,即使是客居于此,也當是樂不思歸。韋莊的這首詞風格直率顯豁,語言清麗自然,把“江南好”強調到無復加的地步。
浣溪沙
夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾寒①。
咫尺畫堂深似海②,憶來惟把舊書看,幾時攜手入長安?[1]
作品注釋
①衾:被子。錦衾:絲綢被子。 ②咫尺:比喻距離很近。
《浣溪沙·夜夜相思更漏殘》是一首傷離惜別的詞。抒情主人公自從與心上人分離之后,令人朝思暮想,徹夜無眠。月下憑闌,益增相思。不知幾時才能再見,攜手共入長安。這首詞,敘離別相思之情,含欲言不盡之意。纏綿凄惻,幽怨感人。
21