花言巧語是原指鋪張修飾、內容空泛的言語或文辭。下面是小編為大家帶來的形容花言巧語的歇后語!
形容花言巧語的歇后語【1】
說得口吐蓮花現;騙得麻雀下地來 —— 花言巧語
說得口吐蓮花現 —— 花言巧語
騙落水鬼上岸 —— 花言巧語
騙得麻雀下地來 —— 花言巧語
全世界的通用語言 —— 花言巧語
形容花言巧語的歇后語【2】
喝了蜜—嘴甜
【注釋】嘴:原指嘴巴,轉指說話。甜:原指味道甜美,轉指使人愉快、舒適。多譏刺某人只嘴上說得動聽。
【例句】惹惹說:“還不是因為鬧鬼,怕你害怕!”說著,大胳膊一張就去抱。精豆兒“啪!”使勁打他大手一下,說:“你喝了蜜,嘴倒真甜呀,你心里想著嘛,別人不知,我知!”(馮驥才《陰陽八卦》)
六月里荷葉上的水珠—流走自如
【注釋】原指荷葉上的水珠流來流去,自然自如。轉以形容某人口齒伶俐,油腔滑調。
【例句】梁先生長長的吐了一口氣道:“實在佩服!我同他談了四五個鐘頭,他有問必答,……只是說的話如六月里荷葉上的水珠,流走自如;又如油浸石蛋般,又圓又滑,再也抓他不住。……”(龍公《江左十年目睹記》)
舌頭上抹蜜—光說甜話
【注釋】比喻凈說討人喜歡的話。
【例句】你呀,舌頭上抹蜜,光說甜話!等明天,你見到比我強的,還不是把我扔了!(嚴霞峰《況公案》)
夜壺鑲金邊—嘴兒好
【注釋】譏諷人嘴巴能說會道。
【例句】王志明笑著對鋪說:“這胖家伙,夜壺鑲金邊—嘴兒好,咱算白唬不過她!(韓冬《原欲》)
嘴皮子抹白糖—說的甜
【注釋】批評某人說得好聽,但缺乏實際行動。
【例句】“告訴你,誰好誰壞,八路軍都有賬本記著!薄笆!是!賬本上記得清清楚楚。”“不是不算,是時辰不到。”“是!是!時辰快到了!薄安灰炱ぷ幽ò滋,說的甜,今后要看你行動!(李榮德、王穎《大雁山》)
[形容花言巧語歇后語]