最近我們?cè)谟⒄Z課本里見到了一個(gè)短語,put ones foot in ones mouth。然而這個(gè)短語的中文意思顯然不是把腳放到某個(gè)人的嘴里,類似的短語在英語口語中,類似于中文里的諺語,有些夸大其詞的成分。小編為大家找了許多類似的短語。
“當(dāng)豬都飛起來時(shí)”-在英語中是什么意思?“當(dāng)豬都飛起來時(shí)”聽以來就是不對(duì)勁。什么時(shí)候豬也長上了翅膀了呢?但是,對(duì)于英語為母語人士來說,這句話沒有任何問題。when pigsfly是idiom的典型例子,和句子里單詞字面的意思完全不同。讓我們看看以下一些有趣的成語!
豬可不能飛起來!這是不可能的事,因此正是成語本身想表達(dá)的意思。例如,當(dāng)你聽到有人說,"Do you think Mary will quit her job now that she'spregnant?"另一個(gè)人就回答,"Yeah, when pigs fly! Thereis no way she is giving up her career!"當(dāng)他或她在使用表達(dá)方式when pigs fly時(shí),意思是Mary絕對(duì)不可能辭職。
Getin someone's hair
如果你get in someone's hair,你并沒有爬到別人的頭上!其實(shí),意思是你煩擾到了他們-可能是你侵入了他們的私人空間。例如"Susan was trying to prepare dinner, but her children weregetting in her hair!" 意思是Susan的孩子們?cè)谒鲲埖臅r(shí)候煩她。如果有人煩擾到了你,你就可以說,"Get out of my hair!"
Hitthe ceiling
天花板可離我們的頭遠(yuǎn)著呢,那么要撞上天花板也不是件容易的事-除非你非常生氣!如果有人hits the ceiling意思是他們正表現(xiàn)出非常生氣的樣子。例如,"WhenCarol's son got an F on his report card, she hit the ceiling!"意思是Carol對(duì)她兒子考試不及格非常的憤怒。
Knocksomeone's socks off
現(xiàn)在,要pull掉別人的襪子還有些可能-但是要knock掉別人的襪子要該怎么做呢?當(dāng)然是通過讓他們驚奇興奮并印象深刻嘍!例如,"You should see Tom's new car! It'll knock your socks off, it'sso amazing!"意思是Tom的車令人稱奇!
Bite the bullet
如果要試著咬一顆子彈味道會(huì)是怎樣呢?不太好吧。那么為什么會(huì)有人bite the bullet呢?只有在勇敢的忍受或面對(duì)困難的處境時(shí)他們才會(huì)這么做。例如"Shehad to bite the bullet and give in to her boss's unreasonable demands."意思是她在老板提出苛刻要求時(shí)表現(xiàn)的勇敢堅(jiān)強(qiáng)。
Drive someone up a wall
車是不能開到墻上去的,那么誰能drive you up a wall?是惹你討厭的人!例如,"My momis driving me up a wall! She won't ever let me stay out late."意思是母親不讓我在外面呆得晚讓我感到非常的討厭。
類似這樣的趣味短語還有很多,小編在此就不一一舉例了,多學(xué)習(xí)這類短語既有助于我們的英語知識(shí)積累,也可以增加學(xué)習(xí)的樂趣。怎么樣,大家有沒有愛上背短語了呢?