- 相關推薦
《詩經·七月》原文
在日常學習、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的詩歌吧,詩歌是一種抒情言志的文學體裁。那什么樣的詩歌才是好的詩歌呢?下面是小編精心整理的《詩經·七月》原文,僅供參考,歡迎大家閱讀。
簡介
《詩經》是我國最早的一部詩歌總集,共收錄周代詩歌305篇。原稱“詩”或“詩三百”,漢代儒生始稱《詩 經》。現存的《詩 經》是漢朝毛亨所傳下來的,所以又叫“毛詩”。
《詩經》中的《豳風.七月》是西周初年豳地的奴隸所作的一首詩歌。它反應了奴隸們一年四季的繁重勞動和無衣無食的悲慘境遇。它不僅是一篇思想藝術很高的文學作品,而且對研究西周初年的歷史也有很高的價值。
全詩基本上是按季節的先后,逐季逐月地敘述了男女奴隸們的勞動生活,很象后世民歌中的四季調或十二月歌,次序井然。
原文
七月流火,九月授衣。一之日觱發,二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲?三之日于耜,四之日舉趾。同我婦子,馌彼南畝。田畯至喜。
七月流火,九月授衣。春日載陽,有鳴倉庚。女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸。
七月流火,八月萑葦。蠶月條桑,取彼斧斨。以伐遠揚,猗彼女桑。七月鳴鵙,八月載績。載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。
四月秀葽,五月鳴蜩。八月其獲,十月隕萚。一之日于貉,取彼狐貍,為公子裘。二之日其同,載纘武功。言私其豵,獻豣于公。
五月斯螽動股,六月莎雞振羽。七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀,入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐戶。嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽。八月剝棗,十月獲稻。為此春酒,以介眉壽。七月食瓜,八月斷壺,九月叔苴,采荼薪樗。食我農夫。
九月筑場圃,十月納禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麥。嗟我農夫,我稼既同,上入執宮功。晝爾于茅,宵爾索綯,亟其乘屋,其始播百谷。
二之日鑿冰沖沖,三之日納于凌陰。四之日其蚤,獻羔祭韭。九月肅霜,十月滌場。朋酒斯饗,曰殺羔羊,躋彼公堂。稱彼兕觥:萬壽無疆!
注釋
1、豳(bīn)風:《詩經》十五國風之一,共七篇。豳,古邑名,在今陜西旬邑、彬縣一帶。
2、七月流火:火:或稱大火,星名,即心宿。流,流動。每年夏歷五月,黃昏時候,這星當正南方,也就是正中和最高的位置。過了六月就偏西向下了,這就叫做“流”。
3、授衣:將裁制冬衣的工作交給女工。九月絲麻等事結束,所以在這時開始做冬衣。
4、一之日:十月以后第一個月的日子。周歷的正月,即夏歷十一月。觱(bì)發:大風觸物聲。
5、栗烈:或作“凜冽”,形容氣寒。
6、褐:粗布衣。
7、卒歲:終歲,過完一年最后寒冷的日子。
8、于耜(sì):修理耒耜(耕田起土之具)。于,猶“為”。一說詞頭,一般用在動詞之前。
9、舉趾:舉腳而耕。趾,足。一說镃,一種如后世鐵鍬之類的木質農具。
10、婦子:妻子和小孩。
11、馌(yè):饋送食物,即送飯田頭的意思。畝:指田身。田耕成若干壟,高處為畝,低處為畎。田壟東西向的叫做“東畝”,南北向的叫做“南畝”。至:同“致”。喜(chì):同“饎”,飯食。
12、田畯(jùn):農官名,又稱農正或田大夫。
13、春日:指二月。載陽:開始變暖。載,始。
14、倉庚:鳥名,即黃鶯,學名黃鸝。此鳥春天來到北方正值小麥將熟、桑葚甜美時,故俗語曰:“黃栗留,看我麥黃葚熟。”
15、懿(yì):深。
16、遵:沿著。微行:田間小徑,小路。
17、爰(yuán):語助詞,猶“曰”。一說于此,于焉的合音。柔桑:初生的桑葉。
18、遲遲:天長的意思。
19、蘩(fán):菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一說用蘩“沃”蠶子,則蠶易出,所以養蠶者需要它。其法未詳。祁祁:眾多(指采蘩者)。
20、殆及公子同歸:是說怕被公子強迫帶回家去。一說指怕被女公子帶去陪嫁。公子,指國君之子。
21、萑(huán)葦:蘆葦。八月萑葦長成,收割下來,可以做箔。
22、蠶月:指夏歷三月。條桑:修剪桑樹。
23、斨(qiāng):方孔的斧頭。
24、遠揚:指長得太長而高揚的枝條。
25、猗(yǐ):《說文》《廣雅》作“掎”,牽引。“掎桑”是用手拉著桑枝來采葉。南朝樂府詩《采桑度》云“系條采春桑,采葉何紛紛”,似先用繩系桑然后拉著繩子采。女桑:小桑。
26、鵙(jú):鳥名,即伯勞,在北方,夏歷五月開始鳴叫,一直到寒冷時節來臨。古代趕制寒衣,要在此鳥停止鳴叫之前。
27、載:連詞,連接兩個動詞,且、又的意思。玄:黑中帶紅。古代染織,需多處在染液中浸潤;晾干之后再次浸潤,為一“入”;五、六入,可成玄色。黃:黃色。黃色的染成,多用藎草、地黃和黃櫨為染料,考古發現,也有用礦物質石黃為染料的。
28、朱:深紅色。陽:鮮明,光燦燦的色澤。
29、秀葽(yāo):言遠志結實。秀,一說開花。葽,植物名,今名遠志。一說苦菜。
30、蜩(tiáo):蟬。
31、隕萚(tuò):植物枝葉凋零。
32、貉(hé):哺乳動物。外貌像狐貍,晝伏夜出。《鄭箋》:“于貉,往博貉以自為裘也。”
33、同:聚合,言狩獵之前聚合眾人。
34、纘(zuǎn):繼續。武功:指田獵。
35、私其豵(zōng):言小獸歸獵者私有。豵,一歲小豬,這里用來代表比較小的獸。
36、豜(jiān):三歲的豬,代表大獸。大獸獻給公家。公:公家。
37、斯螽(zhōng):蟲名,蝗類,即蚱蜢、螞蚱。動股:言斯螽發出鳴聲。舊說斯螽以兩股相切發聲。
38、莎雞:蟲名,今名紡織娘。振羽:言鼓翅發聲。
39、穹窒(zhì):言將室內滿塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。穹,窮盡,清除;一說空隙。窒,堵塞。
40、向:朝北的窗戶。墐(jìn):用泥涂抹。貧家門扇用柴竹編成,涂泥使它不通風。
41、曰:《漢書》引作“聿”,語助詞。改歲:舊年將盡,新年快到。
42、郁:植物名,唐棣之類。樹高五六尺,果實像李子,赤色。薁(yù):植物名,果實大如桂圓。一說為野葡萄。
43、菽(shū):豆類的總稱。此處指豆葉,又稱藿。
44、剝(pū):通“撲”,打,擊。
45、春酒:冬天釀酒經春始成,叫做“春酒”。棗和稻都是釀酒的原料。
46、介:祈求。眉壽:長壽,人老眉間有豪毛,叫秀眉,所以長壽稱眉壽。
47、壺:葫蘆,瓠瓜。
48、叔:收,拾取。苴(jū):秋麻之籽,可以吃。
49、荼(tú):菜名,即苦菜。薪樗(chū):言采樗木為薪。樗,木名,即臭椿。
50、場:打谷的場地。圃:菜園。春夏做菜園的地方秋冬就做成場地,所以場圃連成一詞。
51、納:收進谷倉。禾稼:各種農作物的總稱。
52、重(tóng):即“穜”,先種后熟的谷物。穋(lù):即“稑”,后種先熟的谷物。
53、禾:此處專指一種谷,即今之小米。
54、宮功:指建筑宮室,或指室內的事。功,事。
55、索绹(táo):打繩子。索,動詞,指制繩。绹,繩索。
56、亟:急。乘屋:蓋屋。茅和繩都是蓋屋需用的東西。
57、沖沖:鑿冰之聲。
58、凌:指聚集的水。陰:指藏冰之處。
59、蚤:取。一說通“早”,古代的一種祭祖儀式。
60、獻羔祭韭:用羔羊和韭菜祭祖。《禮記·月令》說仲春獻羔開冰,四之日正是仲春。
61、肅霜:猶“肅爽”,深秋清涼的樣子。
62、滌場:清掃場地。一說即“滌蕩”,草木搖落無余。
63、朋酒:兩樽酒。斯:語助詞。饗:宴享,鄉人年終聚飲,此詩當指臘祭后的大酺。
64、躋(jī):登。公堂:鄉間的公共建筑,平日做學校,年終可用作舉行大酺場所。或指公共場所,不一定是國君的朝堂。
65、稱:舉起,高舉。兕(sì)觥(gōng):角爵。形狀彎曲如牛角的酒杯類器物。
66、萬:大。無疆:無窮。
譯文
七月火星向西落,
九月婦女縫寒衣。
十一月北風勁吹,
十二月寒氣襲人。
沒有好衣沒粗衣,
怎么度過這年底?
正月開始修鋤犁,
二月下地去耕種。
帶著妻兒一同去,
把飯送到南邊地,
田官趕來吃酒食。
七月火星向西落,
九月婦女縫寒衣。
春天陽光暖融融,
黃鵬婉轉唱著歌。
姑娘提著深竹筐,
一路沿著小道走。
伸手采摘嫩桑葉,
春來日子漸漸長。
人來人往采白蒿,
姑娘心中好傷悲,
要隨貴人嫁他鄉。
七月火星向西落,
八月要把蘆葦割。
三月修剪桑樹枝,
取來鋒利的斧頭。
砍掉高高長枝條,
攀著細枝摘嫩桑。
七月伯勞聲聲叫,
八月開始把麻織。
染絲有黑又有黃,
我的紅色更鮮亮,
獻給貴人做衣裳。
四月遠志結了籽,
五月知了陣陣叫。
八月田間收獲忙,
十月樹上葉子落。
十一月上山獵貉,
獵取狐貍皮毛好,
送給貴人做皮襖。
十二月獵人會合,
繼續操練打獵功。
打到小豬歸自己,
獵到大豬獻王公。
五月蚱蜢彈腿叫,
六月紡織娘振翅。
七月蟋蟀在田野,
八月來到屋檐下。
九月蟋蟀進門口,
十月鉆進我床下。
堵塞鼠洞熏老鼠,
封好北窗糊門縫。
嘆我妻兒好可憐,
歲末將過新年到,
遷入這屋把身安。
六月食李和葡萄,
七月煮葵又煮豆。
八月開始打紅棗,
十月下田收稻谷。
釀成春酒美又香,
為了主人求長壽。
七月里面可吃瓜,
八月到來摘葫蘆。
九月拾起秋麻子,
采摘苦菜又砍柴,
養活農夫把心安。
九月修筑打谷場,
十月莊稼收進倉.
黍稷早稻和晚稻,
粟麻豆麥全入倉。
嘆我農夫真辛苦,
莊稼剛好收拾完,
又為官家筑宮室。
白天要去割茅草,
夜里趕著搓繩索。
趕緊上房修好屋,
開春還得種百谷。
十二月鑿冰沖沖,
正月搬進冰窖中。
二月開初祭祖先,
獻上韭菜和羊羔。
九月寒來始降霜,
十月清掃打谷場。
兩槽美酒敬賓客,
宰殺羊羔大家嘗。
登上主人的廟堂,
舉杯共同敬主人。
齊聲高呼壽無疆。
賞析
以史詩般的氣勢記述農家的勞作、艱辛,以時間為線索將在家生活的方方面面展現出來,在古代詩歌中恐怕無出《七月》之右者。
不當家不知道柴米貴,不稼穡不知道農民苦。一年辛苦到頭,看似在為自己忙碌著,實際上多數在為他人謀幸福:打了獵,大獵物要獻給王公貴族,上好的裘皮也得進貢;送到田間地頭飯食也要讓官員來沾光;漂亮的衣服要送給達官貴人,自己則連粗布短衣也沒有;除了上繳賦稅之外,還得服勞役,為官家筑室造屋;年終慶賀豐收之時,要祝主人萬壽元疆。
農民們的日子正是在這種忙碌、平凡、單調、周而復始的勞作之中默默地度過。其實,他們的愿望和要求再簡單不過了:活著,活下去,吃飽穿暖就行。他們的子子孫孫一代又一代地懷著這樣的愿望和要求活著,勞作,繁衍生息。
他們既不會像不愁衣食住行的富家子弟那樣覺得生活空虛,也不會像文人雅士們對花賞月,一高談闊論,傷感流淚,更不會像哲人們去思索什么生活的意義、存在的價值一類對他們來說不著邊際的問題。實在,單純,質樸,就是他們的特點。活著就是一切,就是最高的要求。對他們來說,生活最重要的意義就是活著。
因此,自然而然地,食為天,成了他們的生活信條。三畝地一頭牛,老婆孩子熱炕頭,成了他們的生活埋想。春種秋收,日出而作,日入而息,成了他們自覺的職業意識。
這樣的生活體驗,觸及到了最底層、最真實、最不允許有異想天開的層面。它實際得沒有任何浪漫色彩,平淡得難以激起哪怕是小小的波瀾,忙碌得幾乎沒有喘息的時候,辛苦得幾乎直不摳。瞧瞧他們滿是皺紋的古銅色的臉,層層繭疤布滿的粗糙的雙手,狗僂著的腰,趾頭裂開的雙足,青筋突露的手臂,這些足以表明無情的歲月在肉體上留下的印痕。
自給自足,與世無爭,樂天知命,安貧樂道,田園牧歌,全都是一些局外人的想象。生命的基本欲求如此嚴峻地橫亙在面前,迫使人必須放棄一切幻想,憑著自己的力量去同命運競爭。一分耕耘,一分收獲。種瓜得瓜,種豆得豆。鋤禾日當午,汗滴腳下土。這樣的現實,怎么會不使人非常實際起來?況且,天災人禍的憂患,像隨時都可能出現的烏云,籠罩在農民們的心頭。一旦遇上,情形就更遭。
這就是咱們的父老鄉親。倘若真的生活在他們中間,成為他們中的一分子,絕對不會無病呻吟,風花雪月,哥呀妹呀,聲色犬馬,揮霍無度。
創作背景
《豳風·七月》的主旨,《毛詩序》認為是“陳后稷、先公風化之所由,致王業之艱難”;陳奐《詩毛氏傳疏》則認為是“周公遭管蔡之變而作”。崔述《豐鎬考信錄》認為:“此詩當為大王以前豳之舊詩,蓋周公述之以戒成王,而后世因誤為周公所作耳。”方玉潤《詩經原始》也說:“《豳》僅《七月》一篇所言皆農桑稼穡之事。非躬親隴畝,久于其道者,不能言之親切有味也如是。周公生長世胄,位居冢宰,豈暇為此?且公劉世遠,亦難代言。
此必古有其詩,自公始陳王前,俾知稼穡艱難,并王業所自始,而后人遂以為公作也。”《漢書·地理志》云:“昔后稷封斄,公劉處豳,太王徙岐,文王作酆,武王治鎬,其民有先王遺風,好稼穡,務本業,故豳詩言農桑衣食之本甚備。”據此,此篇當作于西周初期,即公劉處豳時期,彼時周之先民還是一個農業部落,其作者當是部落中的成員。
【《詩經·七月》原文】相關文章:
詩經:還09-12
詩經:北山10-19
詩經:小星07-21
詩經:云漢05-28
詩經:燕燕10-11
詩經:月出11-08
詩經:長發08-15
詩經:抑08-05
詩經:雝09-03